Senhoria de Itália, dom de Espanha, não valem uma castanha.

Senhoria de Itália, dom de Espanha, não valem um ... Senhoria de Itália, dom de Espanha, não valem uma castanha.

Critica títulos, posses ou aparências grandiosas (especialmente estrangeiras) que, na prática, têm pouco ou nenhum valor.

Versão neutra

Títulos e posses vistosas que, na prática, não têm valor.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio, em poucas palavras?
    Significa que honras, títulos ou posses que parecem importantes muitas vezes não têm valor prático ou benefício real.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    A construção com referências a Itália e Espanha pode ser vista como estereotípica ou pejorativa; convém usar com cuidado e evitar generalizações sobre povos.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em contextos informais para sublinhar a futilidade de certos títulos ou vantagens aparentes; não é adequada em situações formais, diplomáticas ou em textos que exijam neutralidade.

Notas de uso

  • Tom irónico; usado para desvalorizar honras, títulos ou patrimónios que não trazem benefícios reais.
  • Referência específica a Itália e Espanha tem um tom estereotípico e histórico — hoje pode ser considerada pejorativa.
  • Adequado em contexto informal, conversas coloquiais ou textos críticos; evitar em contextos formais ou diplomáticos.
  • Emprega-se para sublinhar a diferença entre aparência e substância (valor real vs. aparência).

Exemplos

  • O avô falava muito da 'senhoria de Itália' que o primo herdara, mas ninguém viu proveito — senhoria de Itália, dom de Espanha, não valem uma castanha.
  • Quando lhe ofereceram o cargo honorífico sem salário, ela riu e disse que títulos vazios não interessavam: 'Senhoria de Itália, dom de Espanha, não valem uma castanha.'

Variações Sinónimos

  • Não valem um tostão
  • Não valem nada
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Títulos vazios não enchem a barriga

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Antes pobre e solteiro do que casado e sem dinheiro

Contrapontos

  • Em alguns contextos, títulos e senhorios conferem direitos legais, renda ou prestígio social tangível.
  • O valor de uma posse pode variar com o tempo e o contexto económico; aquilo que hoje parece inútil pode tornar-se útil amanhã.
  • Críticas generalizadas a títulos estrangeiros podem ignorar situações individuais em que essas posses trazem vantagem.

Equivalentes

  • Inglês
    All hat and no cattle / Not worth a hill of beans
  • Espanhol
    No valen un pimiento / No valen nada
  • Francês
    C'est du vent (é vento) / Ça ne vaut pas un clou