Ser roupa de franceses.
Estar sem uso, ficar encalhado ou ser desprezado; algo que sobra ou que ninguém quer.
Versão neutra
Ficar sem uso / ficar encalhado
Faqs
- O que significa exactamente 'ser roupa de franceses'?
Significa que algo fica sem uso, que sobra ou que ninguém quer — costuma empregar‑se de forma depreciativa para objectos, propostas ou situações encalhadas. - Onde e quando se usa esta expressão?
É uma expressão coloquial e regional em Portugal. Usa‑se em conversa informal para indicar que algo ficou abandonado, fora de moda ou sem destinatário. - Qual é a origem do provérbio?
A origem não é documentada de forma consistente. Não foram fornecidos registos históricos claros, pelo que a origem etimológica é incerta.
Notas de uso
- Expressão de uso coloquial e regional; não é corrente em todas as zonas de Portugal.
- Aplica-se sobretudo a objectos, propostas ou situações que ficam sem destinatário ou atenção.
- Emprega-se frequentemente com tom irónico ou depreciativo.
Exemplos
- Aquele casaco antigo ficou roupa de franceses no armário — ninguém o veste há anos.
- A proposta de horário da reunião acabou por ser roupa de franceses porque ninguém a aceitou.
Variações Sinónimos
- ficar encalhado
- ficar ao abandono
- ficar em desuso
- sobrar para ninguém
Relacionados
- ficar de fora
- ficar em desuso
- ficar para trás
Contrapontos
- ser cobiçado
- ser peça de estimação
- ser valorizado
Equivalentes
- inglês
to go unused / to be left on the shelf - espanhol
quedar en el olvido / quedarse sin uso - francês
rester inutilisé / rester sur le côté