Só se morre uma vez.
Afirma que a morte é inevitável e única; frequentemente usada para justificar tomar um risco ou para aceitar o carácter irreversível de algo.
Versão neutra
Morre‑se apenas uma vez.
Faqs
- O que significa exatamente «Só se morre uma vez»?
Significa que a morte é única e inevitável; o provérbio é usado para justificar tomar um risco, encorajar a aproveitar uma ocasião ou aceitar algo irreversível. - Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em conversas informais quando alguém pondera assumir um risco pessoal ou ao discutir a inevitabilidade de um resultado. Deve evitar‑se em contexto de luto ou quando pode promover negligência em questões de segurança. - É o mesmo que «You only live once (YOLO)»?
Estão relacionados, mas não idênticos: YOLO enfatiza aproveitar a vida, enquanto «Só se morre uma vez» focaliza a singularidade e inevitabilidade da morte; ambos podem ser usados para justificar decisões ousadas. - A frase pode ser usada para encorajar comportamentos perigosos?
Sim, por vezes é empregue assim. Por isso convém avaliar consequências reais e responsabilidades antes de tomar decisões arriscadas, em especial quando envolvem terceiros.
Notas de uso
- Registo: informal a coloquial; comum em conversa quotidiana.
- Pode servir como incentivo a arriscar (tomar uma decisão ousada) ou como racionalização face a perigos.
- Também pode ser usada para consolar ou relativizar temores sobre perdas inevitáveis.
- Usar com cuidado em contextos de luto ou quando a frase possa minimizar riscos reais (ex.: segurança, saúde).
Exemplos
- Quando hesitava em saltar de parapente, ele disse: «Só se morre uma vez», e avançou — uso para justificar um risco pessoal.
- Ao discutir os tratamentos possíveis, ela lembrou: «Só se morre uma vez», num esforço para aceitar a inevitabilidade e escolher com serenidade.
Variações Sinónimos
- Só morre uma vez.
- Morre‑se só uma vez.
- Só se vive uma vez (variação com sentido distinto, associada a aproveitar a vida).
Relacionados
- Carpe diem
- YOLO (You only live once)
- Não se vive para sempre
- Mais vale prevenir do que remediar (contraponto)
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar — enfatiza prudência em vez de risco.
- Pensa nas consequências — lembra responsabilidade por ações que afetam outros.
- Evitar comportamentos que possam pôr em perigo a vida sem razão válida.
Equivalentes
- Inglês
You only die once / You only live once (YOLO, sentido relacionado) - Espanhol
Solo se muere una vez. - Francês
On ne meurt qu'une fois. - Alemão
Man stirbt nur einmal.