Sol posto ledo, com claro ao norte, andar sem medo que estás com sorte

Sol posto ledo, com claro ao norte, andar sem medo ... Sol posto ledo, com claro ao norte, andar sem medo que estás com sorte

Provérbio de sabedoria popular que associa um sinal favorável no céu ao pôr do sol a boa sorte; indica que se pode avançar sem receio.

Versão neutra

Se o sol se põe limpo e o céu a norte está claro, segue em frente sem receio: tens sorte.

Faqs

  • O que quer dizer 'ledo' neste provérbio?
    Em linguagem popular, 'ledo' significa limpo, claro ou alegre. Aqui refere‑se a um pôr do sol sem nuvens, um sinal considerado favorável.
  • Isto é uma previsão meteorológica fiável?
    Não é cientificamente fiável. Trata‑se de sabedoria popular baseada em observações tradicionais. Para decisões importantes relacionadas com o tempo, consulte previsões meteorológicas profissionais.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Pode ser usado literalmente para comentar o tempo ou figuradamente para encorajar alguém antes de tomar um risco quando os sinais parecem favoráveis. É informal e adequado em conversas coloquiais.

Notas de uso

  • Usado sobretudo em contextos rurais ou marítimos para interpretar sinais do tempo e para encorajar ações quando as condições parecem favoráveis.
  • Frequentemente proferido de forma figurada para dar confiança antes de tomar uma decisão arriscada quando existem indícios de sucesso.
  • Registo: informal, ditado oral; ainda ouvido em Portugal, especialmente entre gerações mais velhas.

Exemplos

  • Os pescadores, vendo o pôr do sol sem nuvens e o norte limpo, lembraram o ditado: 'Sol posto ledo, com claro ao norte...' e decidiram sair para o mar.
  • Quando todos os pareceres foram favoráveis e não houve obstáculos no processo, o João disse em tom brincalhão: 'Sol posto ledo, com claro ao norte — vamos avançar sem medo.'

Variações Sinónimos

  • Sol posto ledo, norte claro — segue sem medo.
  • Pôr do sol limpo e céu claro: boa sorte para quem avança.
  • Sinal no céu, caminho seguro.

Relacionados

  • Depois da tempestade vem a bonança.
  • Quem não arrisca não petisca.
  • A sorte protege os audazes.

Contrapontos

  • Sinais no céu são observações empíricas e não garantem um resultado; a previsão meteorológica moderna é mais fiável para decisões relacionadas ao tempo.
  • Não substitui a avaliação racional dos riscos: espectativas de sorte não devem anular cautelas necessárias.

Equivalentes

  • Inglês
    Sunset clear, north bright — walk without fear, you're lucky.
  • Espanhol
    Sol puesto claro, con cielo despejado al norte: anda sin miedo, que tienes suerte.
  • Francês
    Soleil couchant clair, ciel dégagé au nord : marche sans crainte, tu as de la chance.