Somos irmãos, mas as nossas bolsas não são irmãs
Os laços familiares não garantem igualdade financeira; cada pessoa tem recursos e responsabilidades próprias.
Versão neutra
Somos da mesma famÃlia, mas temos capacidades financeiras diferentes.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em conversas informais para explicar limitações financeiras pessoais ou justificar não poder ajudar economicamente, mas deve evitar‑se se a intenção for magoar. - Este provérbio é ofensivo para a famÃlia?
Depende do tom e do contexto. Pode ser percebido como pragmático ou insensÃvel; usar com cuidado e, se necessário, acrescentar explicação e empatia. - É um provérbio comum em Portugal?
É compreensÃvel e usado em registos coloquiais, embora não seja um provérbio clássico de longa tradição.
Notas de uso
- Usa-se para justificar recusar um pedido de ajuda económica ou para explicar diferenças de poder de compra dentro da famÃlia.
- Tom coloquial e pragmático; pode soar frio ou materialista se usado sem sensibilidade.
- Adequado em conversas informais; em contextos formais ou sensÃveis convém optar por linguagem mais empática.
Exemplos
- Quando o primo pediu dinheiro para a viagem, reagimos: somos irmãos, mas as nossas bolsas não são irmãs — não podemos todos suportar as mesmas despesas.
- Na discussão sobre quem pagava a festa, ela lembrou: somos irmãos, mas as nossas bolsas não são irmãs; quem tem mais contribui mais.
Variações Sinónimos
- Somos irmãos, mas as carteiras não são irmãs
- Irmãos somos, mas bolsos diferentes
- Laços de sangue não mudam a conta bancária
Relacionados
- Amigos, amigos; negócios à parte
- Cada um por si
- Quem dá aos pobres, empresta a Deus (versão sobre caridade e obrigação)
Contrapontos
- A famÃlia ajuda-se sempre — enfatiza solidariedade e partilha apesar das diferenças económicas.
- O sangue é mais espesso que a água — sugere que os laços familiares prevalecem sobre interesses materiais.
Equivalentes
- inglês
We're brothers, but our wallets aren't — family ties don't equal financial equality. - espanhol
Somos hermanos, pero nuestras carteras no lo son. - francês
Nous sommes frères, mais nos portefeuilles ne le sont pas. - alemão
Wir sind Brüder, aber unsere Geldbeutel sind es nicht. - italiano
Siamo fratelli, ma i nostri portafogli non lo sono.