Tal é Pedro como seu amo.

Tal é Pedro como seu amo.
 ... Tal é Pedro como seu amo.

Indica que uma pessoa tem atitudes, hábitos ou carácter semelhantes aos de quem a dirige ou tutela — o «amo», líder ou superior.

Versão neutra

Tal é o discípulo como o mestre.

Faqs

  • Qual é o sentido principal deste provérbio?
    Expressa a observação de que o comportamento, os hábitos ou o carácter de alguém refletem os do seu superior, mestre ou modelo.
  • É um provérbio ofensivo?
    Pode ser interpretado como crítica se usado para atribuir culpas ou defeitos. Em contexto neutro serve apenas para notar semelhança, mas o tom depende do falante.
  • De onde vem esta expressão?
    A origem exacta não é conhecida; trata‑se de um provérbio tradicional presente na sabedoria popular e em variantes por outras línguas.

Notas de uso

  • Registro: proverbio tradicional, frequente em linguagem familiar ou comentário crítico.
  • Tom: pode ser neutro, observacional, irónico ou depreciativo consoante o contexto.
  • Referência social: aplica-se a relações de hierarquia (chefe/empregado, mestre/discípulo, pai/filho).
  • Cuidado: não prova causalidade; a semelhança pode resultar de coincidência, de expectativas sociais ou de estereótipo.

Exemplos

  • Ao ver o novo secretário impor disciplina severa, alguém comentou: "Tal é Pedro como seu amo" — referindo-se ao chefe que tinha esse comportamento.
  • Quando a rapariga começou a replicar as mesmas manias do treinador, o pai disse: "Tal é o discípulo como o mestre", mostrando que a influência se notava.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho.
  • Tal como o amo, assim o criado.
  • Como é o mestre, é o aluno.

Relacionados

  • Tal pai, tal filho.
  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.
  • O hábito não faz o monge (contraponto: aparência nem sempre traduz essência).

Contrapontos

  • Semelhança observada não implica necessariamente influência direta — pode ser coincidência ou resultado de seleção (quem já é parecido tende a trabalhar/andar com pessoas semelhantes).
  • Usar o provérbio como acusação pode ser injusto: nem sempre o subordinado partilha as mesmas intenções ou valores do superior.
  • Em contornos modernos, generalizações baseadas em hierarquia podem reforçar estereótipos e ser socialmente sensíveis.

Equivalentes

  • inglês
    Like master, like man. / As the master, so the servant.
  • espanhol
    Tal amo, tal criado.
  • inglês (mais comum)
    Like father, like son.