Tal te veja entre inimigos, como pássaro em mãos de meninos.

Tal te veja entre inimigos, como pássaro em mãos ... Tal te veja entre inimigos, como pássaro em mãos de meninos.

Alerta para a vulnerabilidade: estar entre inimigos deixa‑te indefeso, como um pássaro nas mãos de crianças.

Versão neutra

Que te encontrem entre inimigos como um pássaro nas mãos de crianças.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que estar entre inimigos te torna vulnerável e indefeso, comparando essa condição à de um pássaro nas mãos de crianças que não o tratam com prudência.
  • É uma expressão ofensiva ou uma bênção?
    Não é uma bênção nem necessariamente uma ofensa; é uma advertência ou comentário sobre a fragilidade de alguém numa situação hostil.
  • Em que contextos devo usar este provérbio?
    Usa‑o para alertar alguém sobre riscos ao aproximar‑se de adversários, em conselhos estratégicos ou como observação literária sobre exposição e perigo.
  • É um provérbio comum no português atual?
    Tem traços arcaicos e literários; pode ser entendido, mas não é de uso corrente no registo coloquial contemporâneo.

Notas de uso

  • Tom: admoestativo e figurado; frequentemente usado como aviso ou comentário sobre risco.
  • Registo: arcaico/idiomático — pode soar literário ou proverbial em português moderno.
  • Contexto: apropriado quando se quer sublinhar a fragilidade de alguém numa situação hostil.
  • Cautela: evita usá‑lo como maldição dirigida literalmente; é metáfora sobre exposição e risco.

Exemplos

  • Se vais sozinho negociar com aqueles colegas, lembra‑te do ditado: tal te veja entre inimigos, como pássaro em mãos de meninos — tens de proteger os teus argumentos.
  • Quando o grupo mudou de opinião e ela ficou isolada, o amigo murmurou: tal te veja entre inimigos; estava vulnerável e sem defesa.

Variações Sinónimos

  • Que te veja entre inimigos, como ave nas mãos de meninos.
  • Como pássaro nas mãos de crianças quando estás entre inimigos.
  • Que te tenham entre inimigos como um frágil pássaro nas mãos de mentes ingênuas.

Relacionados

  • Entre dentes de lobos
  • Ficar à mercê dos outros
  • Como cordeiro entre lobos

Contrapontos

  • Estar entre inimigos nem sempre implica total vulnerabilidade: preparação, aliados ocultos ou vantagem estratégica podem inverter a situação.
  • O provérbio pressupõe fraqueza; em circunstâncias em que se tem poder ou informação, a metáfora não se aplica.

Equivalentes

  • English
    May you be seen among enemies like a bird in children's hands. (Metaphor: exposed and helpless before adversaries.)
  • Español
    Que te vean entre enemigos como pájaro en manos de niños. (Expuesto y sin defensa ante adversarios.)