Tempos virão em que hão de dar pão as terras vãs...

Tempos virão em que hão de dar pão as terras v ... Tempos virão em que hão de dar pão as terras vãs e governarão as filhas das barregãs.

Anuncia uma inversão inesperada das circunstâncias: o improvável tornar‑se‑á realidade e pessoas ou coisas antes desprezadas poderão prosperar ou alcançar poder.

Versão neutra

Haverá tempos em que terras estéreis produzirão pão e mulheres desprezadas terão poder.

Faqs

  • O que significa «terras vãs»?
    ‘Terras vãs’ refere‑se a terras incultas ou consideradas inúteis/estéreis; no provérbio simboliza aquilo que hoje é pobre ou sem valor.
  • O que quer dizer «filhas das barregãs»?
    É uma expressão arcaica; provavelmente alude a mulheres provenientes de zonas pantanosas ou de baixo estatuto social. Funciona como símbolo de pessoas desprezadas ou subestimadas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para comentar reviravoltas inesperadas, mudanças sociais ou quando algo antes impossível se concretiza. Evite‑o se o contexto tornar a frase ofensiva para grupos específicos.
  • É um provérbio ofensivo?
    O provérbio em si descreve inversões de fortuna, mas contém termos antigos que podem ser interpretados como condescendentes para com certas regiões ou mulheres. Recomenda‑se sensibilidade ao usá‑lo.

Notas de uso

  • Provérbio antigo e de tom profético; enfatiza a mudança de fortuna e a imprevisibilidade do futuro.
  • Contém linguagem arcaica ('terras vãs', 'filhas das barregãs'); 'barregãs' é termo antigo e regional, possivelmente alusivo a mulheres de zonas pantanosas ou de baixa condição social.
  • Usa‑se para sublinhar que não se deve descartar totalmente o improvável nem subestimar pessoas marginalizadas.
  • Pode ser citado com ironia quando surge um acontecimento considerado antes impossível ou absurdo.

Exemplos

  • Depois da transformação económica daquela região, os moradores comentaram: «Tempos virão em que hão de dar pão as terras vãs...», referindo‑se à recuperação inesperada das terras pobres.
  • Quando uma dirigente humilde e subestimada foi eleita para liderar a câmara, muitos usaram o provérbio de forma irónica para comentar a inversão nas expectativas.
  • O provérbio serve como aviso: não trate como impossível o que hoje parece improvável; tempos e papéis sociais podem mudar.

Variações Sinónimos

  • Haverá dias em que o improvável acontecerá.
  • O mundo dá voltas e o que foi desprezado pode prosperar.
  • Nunca digas nunca.

Relacionados

  • O mundo dá muitas voltas.
  • Nunca digas nunca.
  • Quem espera, alcança.

Contrapontos

  • Nem todos os provérbios sobre inversões de fortuna devem ser interpretados de forma determinista; o facto de algo ser possível não significa que seja provável.
  • A expressão pode ser usada de modo pejorativo ou elitista contra grupos sociais; é preciso cuidado com o tom quando aplicada a pessoas reais.
  • A linguagem arcaica do provérbio pode tornar a sua compreensão mais difícil para leitores modernos; explicações contextuais ajudam.

Equivalentes

  • Inglês
    There will come times when the barren fields give bread and the daughters of the marshes rule. (literal) — conveys 'strange things happen' or 'the world is upside down.'
  • Espanhol
    Vendrán tiempos en que las tierras yermas darán pan y gobernarán las hijas de los pantanos. (traducción literal)
  • Francês
    Il viendra des temps où les terres stériles donneront du pain et où les filles des marais gouverneront. (traduction littérale)