Tempos virão em que hão de dar pão as terras vãs...

Tempos virão em que hão de dar pão as terras và ... Tempos virão em que hão de dar pão as terras vãs e governarão as filhas das barregãs.

Anuncia uma inversão inesperada das circunstâncias: o improvável tornar‑se‑á realidade e pessoas ou coisas antes desprezadas poderão prosperar ou alcançar poder.

Versão neutra

Haverá tempos em que terras estéreis produzirão pão e mulheres desprezadas terão poder.

Faqs

  • O que significa «terras vãs»?
    ‘Terras vãs’ refere‑se a terras incultas ou consideradas inúteis/estéreis; no provérbio simboliza aquilo que hoje é pobre ou sem valor.
  • O que quer dizer «filhas das barregãs»?
    É uma expressão arcaica; provavelmente alude a mulheres provenientes de zonas pantanosas ou de baixo estatuto social. Funciona como símbolo de pessoas desprezadas ou subestimadas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para comentar reviravoltas inesperadas, mudanças sociais ou quando algo antes impossível se concretiza. Evite‑o se o contexto tornar a frase ofensiva para grupos específicos.
  • É um provérbio ofensivo?
    O provérbio em si descreve inversões de fortuna, mas contém termos antigos que podem ser interpretados como condescendentes para com certas regiões ou mulheres. Recomenda‑se sensibilidade ao usá‑lo.

Notas de uso

  • Provérbio antigo e de tom profético; enfatiza a mudança de fortuna e a imprevisibilidade do futuro.
  • Contém linguagem arcaica ('terras vãs', 'filhas das barregãs'); 'barregãs' é termo antigo e regional, possivelmente alusivo a mulheres de zonas pantanosas ou de baixa condição social.
  • Usa‑se para sublinhar que não se deve descartar totalmente o improvável nem subestimar pessoas marginalizadas.
  • Pode ser citado com ironia quando surge um acontecimento considerado antes impossível ou absurdo.

Exemplos

  • Depois da transformação económica daquela região, os moradores comentaram: «Tempos virão em que hão de dar pão as terras vãs...», referindo‑se à recuperação inesperada das terras pobres.
  • Quando uma dirigente humilde e subestimada foi eleita para liderar a câmara, muitos usaram o provérbio de forma irónica para comentar a inversão nas expectativas.
  • O provérbio serve como aviso: não trate como impossível o que hoje parece improvável; tempos e papéis sociais podem mudar.

Variações Sinónimos

  • Haverá dias em que o improvável acontecerá.
  • O mundo dá voltas e o que foi desprezado pode prosperar.
  • Nunca digas nunca.

Relacionados

  • O mundo dá muitas voltas.
  • Nunca digas nunca.
  • Quem espera, alcança.

Contrapontos

  • Nem todos os provérbios sobre inversões de fortuna devem ser interpretados de forma determinista; o facto de algo ser possível não significa que seja provável.
  • A expressão pode ser usada de modo pejorativo ou elitista contra grupos sociais; é preciso cuidado com o tom quando aplicada a pessoas reais.
  • A linguagem arcaica do provérbio pode tornar a sua compreensão mais difícil para leitores modernos; explicações contextuais ajudam.

Equivalentes

  • Inglês
    There will come times when the barren fields give bread and the daughters of the marshes rule. (literal) — conveys 'strange things happen' or 'the world is upside down.'
  • Espanhol
    Vendrán tiempos en que las tierras yermas darán pan y gobernarán las hijas de los pantanos. (traducción literal)
  • Francês
    Il viendra des temps où les terres stériles donneront du pain et où les filles des marais gouverneront. (traduction littérale)