Tirar da boca do lobo

Tirar da boca do lobo.
 ... Tirar da boca do lobo.

Salvar ou livrar alguém de um perigo ou situação extremamente grave, frequentemente de forma imediata ou temporária.

Versão neutra

Salvar alguém de um perigo iminente ou evitar um dano grave.

Faqs

  • O que significa exactamente 'tirar da boca do lobo'?
    Significa salvar ou livrar alguém de um perigo iminente ou de uma situação de grave prejuízo, geralmente por meio de uma ação imediata.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    É mais comum em registo informal ou coloquial, mas pode aparecer em linguagem jornalística e literária para enfatizar a gravidade de uma situação e a ajuda recebida.
  • É a mesma coisa que ajudar alguém permanentemente?
    Nem sempre. O provérbio tende a transmitir uma ajuda imediata ou temporária que evita o pior, não necessariamente uma solução de longo prazo.

Notas de uso

  • Usa-se para indicar uma intervenção que evita um prejuízo ou risco imediato (por exemplo, evitar a falência, a fome ou um acidente).
  • Implica normalmente uma solução de recurso ou uma ajuda que resolve o problema urgente, nem sempre a causa de fundo.
  • Pode ser usado de forma literal em contextos de risco físico, mas é mais comum em sentido figurado.
  • Por vezes usado ironicamente para indicar uma solução insuficiente ou apenas transitória.

Exemplos

  • O empréstimo bancário tirou-o da boca do lobo e evitou a falência da empresa.
  • A valente intervenção dos bombeiros tirou a família da boca do lobo e impediu uma tragédia.
  • A ajuda alimentar tirou da boca do lobo dezenas de famílias durante a crise, mas não solucionou a falta de emprego.
  • Concordei em pagar temporariamente as dívidas para lhe tirar da boca do lobo; depois teremos de planear uma solução sustentável.

Variações Sinónimos

  • Tirar das garras do lobo
  • Sacar da boca do lobo
  • Salvar da ruína
  • Livrar do pior

Relacionados

  • Sair do aperto
  • Pôr panos quentes (quando minimiza a situação)
  • Dar um peixe versus ensinar a pescar (diferença entre ajuda temporária e solução duradoura)
  • Estar salvo por milagre

Contrapontos

  • Pode apenas adiar o problema se não se atacar a causa subjacente (ajuda temporária vs solução definitiva).
  • A intervenção que 'tira da boca do lobo' pode criar dependência se repetida sem planeamento.
  • Em alguns casos, a intervenção imediata coloca outras pessoas em risco (salvar um sem salvaguardar os demais).

Equivalentes

  • inglês
    to snatch someone from the jaws of death / to save someone from the jaws of the wolf
  • espanhol
    sacar de la boca del lobo
  • francês
    arracher aux griffes du loup
  • alemão
    jemanden dem Rachen des Wolfes entreißen