Tirar‑se da lama e meter‑se no atoleiro

Tirar-se da lama e meter-se no atoleiro.
 ... Tirar-se da lama e meter-se no atoleiro.

Sair de uma situação má para entrar noutra igualmente má ou pior.

Versão neutra

Sair de uma situação má para outra igualmente má.

Faqs

  • Qual é o significado deste provérbio?
    Significa que alguém deixa uma situação ruim apenas para entrar noutra igualmente má ou pior; serve para criticar decisões precipitadas ou mal pensadas.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use‑a para comentar mudanças que não resolvem um problema ou que criam consequências negativas imprevistas. É mais adequada em contexto informal ou crítico.
  • Tem origem conhecida ou histórica?
    Não foi atribuída uma origem histórica específica. É uma variação figurada com imagens de lama e atoleiro para transmitir a ideia de deterioração ou insatisfação contínua.

Notas de uso

  • Expressão figurada usada para criticar decisões que não resolvem um problema, apenas o substituem por outro.
  • Tom coloquial; comum em linguagem oral e em textos informais.
  • Aplica-se a escolhas pessoais, profissionais, políticas ou institucionais.
  • Não usar quando a mudança é claramente uma melhoria; o provérbio tem sentido negativo.
  • Gramática: verbo pronominal ('tirar‑se'), construção que destaca a ação de se afastar de algo.

Exemplos

  • Mudou de emprego porque não suportava o chefe, mas no novo trabalho tem condições piores — saiu da lama e meteu‑se no atoleiro.
  • Ao tentar resolver o défice cortando serviços essenciais, o governo saiu da lama e meteu‑se no atoleiro: a economia piorou e a contestação aumentou.
  • A Ana terminou uma relação tóxica e começou outra com alguém com comportamentos semelhantes — tornou‑se um caso de sair da lama e meter‑se no atoleiro.

Variações Sinónimos

  • Sair da frigideira para o fogo
  • Ir de mal a pior
  • Sair de mal para pior
  • Trocar seis por meia dúzia

Relacionados

  • Sair da frigideira para o fogo
  • Ir de mal a pior
  • Trocar seis por meia dúzia

Contrapontos

  • Sair do pior para o melhor
  • Melhorar de vida
  • Dar um salto qualitativo
  • Resolver o problema em vez de o substituir

Equivalentes

  • inglês
    Out of the frying pan into the fire
  • espanhol
    Salir de la sartén para el fuego
  • francês
    De la poêle au feu
  • alemão
    Aus der Pfanne ins Feuer