Tratar de bombas, que é ofício leve.
Ironiza ou critica quem subestima uma tarefa perigosa ou difícil, apresentando-a como se fosse fácil.
Versão neutra
Subestimar um trabalho perigoso ou complexo é arriscado e imprudente.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Serve para criticar ou ironizar quem minimiza uma tarefa perigosa ou complexa, apresentando‑a como fácil ou sem consequências. - É usado de forma literal?
Geralmente não; a referência a «bombas» é figurada. Em contextos literais (explosivos) a expressão não é aconselhável por razões de segurança e sensibilidade. - Quando devo usar este provérbio?
Em registo informal, para salientar imprudência, excesso de confiança ou desvalorização de riscos. Evite‑o em contextos formais ou onde minimiza responsabilidades sérias. - Qual é a origem desta frase?
A origem exata é desconhecida; trata‑se de uma expressão popular e provavelmente regional, transmitida oralmente com intenção irónica.
Notas de uso
- Usa-se frequentemente em tom irónico para contestar minimizações de risco ou bravatas.
- Aplicável tanto a situações de risco físico (trabalhos perigosos) como a responsabilidades complexas (decisões, cargos).
- Registo informal; adapta-se bem à conversa quotidiana e a comentários críticos.
- Não é um convite a tentar ou explicar actos perigosos — a referência a "bombas" é figurada.
Exemplos
- Quando o chefe disse que montar o inventário em duas horas era trivial, Maria respondeu: «Tratar de bombas, que é ofício leve», para sublinhar o risco de falha.
- Depois de ouvirmos o empregado afirmar que podia consertar a caldeira sem ajuda, o técnico comentou ironicamente: «Tratar de bombas, que é ofício leve», lembrando que era uma tarefa perigosa.
Variações Sinónimos
- Brincar com fogo.
- Quem brinca com fogo acaba por se queimar.
- Não subestimes o perigo.
- Não é tarefa para amadores.
Relacionados
- Quem brinca com fogo acaba queimado.
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Não menosprezes o trabalho alheio.
Contrapontos
- Há tarefas aparentemente perigosas que, com formação adequada e equipamento, se realizam com segurança — a frase não deve justificar falta de formação.
- Usada de forma leviana, a expressão pode encobrir a responsabilidade de quem minimiza um risco.
- Nem todas as avaliações de facilidade são erradas: algumas tarefas complexas tornam‑se rotineiras para profissionais formados.
Equivalentes
- inglês
Don't play with fire / Playing with fire (idiom). - espanhol
Quien juega con fuego, se quema. - francês
Qui joue avec le feu se brûle. - alemão
Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt sich.