Tudo como antes no quartel de Abrantes

Tudo como antes no quartel de Abrantes.
 ... Tudo como antes no quartel de Abrantes.

Indica que nada mudou: as coisas continuam como estavam, frequentemente com um tom irónico ou de desagrado.

Versão neutra

Tudo continua na mesma.

Faqs

  • Qual é a origem exacta deste provérbio?
    A origem exacta é incerta. A expressão remete para o quartel de Abrantes e terá surgido como comentário à rotina militar, passando depois a uso figurado na linguagem comum.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Use-a para sublinhar que, apesar de expectativas ou promessas, nada mudou. Funciona bem em contexto coloquial e com tom irónico ou resignado.
  • É uma expressão ofensiva ou sensível?
    Normalmente não. É mais irónica ou crítica do que ofensiva. Contudo, em contextos militares ou formais pode ser considerada coloquial e inadequada.
  • É usada apenas em Portugal?
    É mais comum em Portugal; variantes com sentido semelhante existem noutras línguas e regiões, mas a referência específica a Abrantes é tipicamente portuguesa.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar situações em que se esperava mudança, mas tudo permanece igual.
  • Pode ser empregue de forma literal (referindo-se a um quartel) ou figurada (emprego, família, política, etc.).
  • Tem conotação irónica ou resignada; nem sempre é elogiosa.
  • É mais comum em português de Portugal e pode soar arcaica ou regional em contextos formais.

Exemplos

  • Depois das promessas de reforma, quando nada mudou nos processos internos, os funcionários comentaram: "Tudo como antes no quartel de Abrantes."
  • O novo responsável anunciou medidas, mas passados meses a rotina manteve-se — tudo continua na mesma; foi mesmo tudo como antes no quartel de Abrantes.

Variações Sinónimos

  • Tudo como dantes no quartel de Abrantes
  • Tudo como dantes
  • Está tudo na mesma
  • Nada mudou
  • Tudo continua como dantes

Relacionados

  • Tudo como dantes
  • Nada mudou
  • Está tudo na mesma
  • Sem novidade (boa ou má)

Contrapontos

  • Quando há mudanças visíveis e verificáveis, a expressão não se aplica — por exemplo, se processos foram alterados e há resultados diferentes.
  • Em contextos progressistas ou reformistas, usar o provérbio pode ser injusto se as alterações ainda não produziram efeitos imediatos.
  • Pode ser interpretado como excesso de pessimismo quando mudanças subtis ou graduais estão a decorrer.

Equivalentes

  • inglês
    Nothing's changed / Same as it ever was
  • espanhol
    Todo sigue igual / Todo como antes
  • francês
    Rien n'a changé / Tout est comme avant
  • alemão
    Alles bleibt beim Alten