Tudo se lava, menos a má língua

Tudo se lava, menos a má língua.
 ... Tudo se lava, menos a má língua.

Metáfora que diz que quase tudo se pode reparar ou limpar, excepto as difamações e a má-fala que prejudicam a reputação e são difíceis de apagar.

Versão neutra

Quase tudo se pode reparar, excepto os danos causados pela difamação.

Faqs

  • O que significa «má língua» neste provérbio?
    Refere‑se a comentários maliciosos, boatos, calúnias ou fofocas que mancham a reputação de alguém e são difíceis de apagar.
  • Este provérbio sugere que nada se pode fazer contra difamações?
    Não necessariamente. Indica que é mais difícil recuperar a reputação do que limpar outros danos, mas medidas como retratações, provas e tempo podem ajudar.
  • Posso usar este provérbio em contexto formal, como num comunicado de empresa?
    Sim, mas com cautela. Em contextos formais é preferível uma formulação mais neutra (ex.: «A reputação é sensível a boatos»).
  • Aplica‑se também às redes sociais?
    Sim. Nas redes sociais as informações circulam rapidamente e a expressão alerta para o impacto duradouro de comentários e partilhas maliciosas.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar a gravidade de boatos, calúnias ou insultos: a mensagem negativa tende a marcar mais do que danos materiais.
  • É apropriado em registos formais e informais; funciona bem como advertência ou comentário sobre consequências sociais.
  • Não deve ser usado para justificar retaliação verbal. A expressão aponta para a dificuldade de recuperar a confiança, não autoriza ataques.
  • Aplicável tanto a contextos pessoais (família, vizinhança) como profissionais; nas redes sociais a expressão alerta para a rapidez e alcance da difusão.
  • Não indica necessariamente irreparabilidade absoluta — reputações podem ser reconstruídas, mas o provérbio enfatiza que é mais difícil do que reparar outros danos.

Exemplos

  • Após aquelas calúnias, a equipa ficou desconfiada: tudo se lava, menos a má língua — a confiança demora mais a regressar.
  • Podemos limpar a casa e explicar o sucedido, mas as mentiras espalhadas já ficaram; tudo se lava, menos a má língua.

Variações Sinónimos

  • Tudo se lava, menos a língua
  • Tudo se lava, menos a difamação
  • Há coisas que se apagam; as palavras falsas não

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades (sobre consequências das próprias ações)
  • A palavra tem peso (sobre o valor e efeito do falar)
  • Quem fala demais dá azo ao erro (sobre prudência ao falar)

Contrapontos

  • Com tempo tudo se esquece — a ideia de que as ofensas também podem ser superadas com o tempo.
  • Palavras podem ser reparadas por pedidos de desculpa e atos — enfatiza a possibilidade de reconciliação.

Equivalentes

  • English
    You can wash everything but a bad tongue (paraphrase); words and slander are hard to erase.
  • Español
    Todo se lava, menos la lengua mala (variante usada em espanhol com o mesmo sentido).
  • Français
    On peut laver beaucoup de choses, pas une mauvaise langue — les calomnies laissent des traces.
  • Italiano
    Si può lavare tutto, tranne la cattiva lingua — le maldicenze restano.
  • Deutsch
    Manches lässt sich waschen, aber eine schlechte Zunge nicht — Verleumdungen sind schwer auszulöschen.