Tudo se vai atrás dos seus donos
Coisas, hábitos, responsabilidades e consequências tendem a acompanhar as pessoas a que pertencem.
Versão neutra
As coisas e as consequências tendem a acompanhar os seus responsáveis.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se quando se quer dizer que bens, responsabilidades, hábitos ou consequências tendem a permanecer associados às pessoas a que pertencem, seja em sentido prático (objetos) seja figurado (reputação, débitos). - É um provérbio ofensivo?
Normalmente não; é proverbioso e descritivo. Contudo, pode ser interpretado como crítico se aplicado para justificar juízos morais sobre alguém. - Pode aplicar‑se a objectos, animais e pessoas?
Sim. Literalmente aplica‑se a objectos e animais que acompanham o dono; figuradamente aplica‑se a traços de carácter, reputação e consequências. - Tem origem conhecida?
A origem não é fornecida; trata‑se de um provérbio de tradição popular sem fonte documentada precisa.
Notas de uso
- Usa‑se tanto em sentido literal (objetos que acompanham o proprietário) como figurado (reputação, consequências, hábitos).
- Registo: popular e proverbial; pode ser usado em conversas informais e em comentários morais ou práticos.
- Tom: frequentemente neutro, mas por vezes crítico—pode implicar que alguém não se livra das suas responsabilidades ou do seu passado.
- Cuidado: não deve ser usado para justificar preconceitos; nem sempre as circunstâncias dependem só do ‘dono’.
Exemplos
- Depois da empresa ter falido, os bens do fundador foram leiloados — afinal, tudo se foi atrás dos seus donos.
- Não admira que a família tenha má reputação: os atos do patriarca ficaram e tudo se vai atrás dos seus donos.
- Quando o cão fugiu, foi encontrado perto da casa do antigo proprietário — mesmo no que é vivo, muitas vezes tudo se vai atrás dos seus donos.
- Nas heranças, acontece muitas vezes que os problemas legais se mantêm; os encargos vão atrás dos seus donos até serem resolvidos.
Variações Sinónimos
- Tudo volta ao seu dono
- Tudo regressa ao seu dono
- Cada um carrega a sua cruz
- Quem semeia colhe
Relacionados
- Quem semeia colhe
- Cada um carrega a sua cruz
- O que é meu comigo anda
Contrapontos
- Nem sempre as coisas dependem exclusivamente do dono; factores externos podem alterar destinos e responsabilidades.
- Expressões que sublinham o acaso ou a influência externa: 'Às vezes, o acaso decide'.
- Ideias sobre injustiça: 'Há bens e culpas herdados sem merecimento' — contrapõe a ideia de correspondência directa entre dono e consequência.
Equivalentes
- Inglês
Literal: "Everything goes after its owner." Aproximação de sentido: "You reap what you sow" (tu colhes o que semeias). - Espanhol
Literal: "Todo se va detrás de sus dueños." Equivalente aproximado: "Todo vuelve a su dueño" / "Cada uno carga con su cruz." - Francês
Literal: "Tout suit ses propriétaires." Equivalente aproximado: "Chacun porte sa croix." - Italiano
Literal: "Tutto va dietro ai suoi padroni." Equivalente aproximado: "Ognuno raccoglie ciò che semina."