Um infeliz acha outro

Um infeliz acha outro.
 ... Um infeliz acha outro.

Pessoas em má situação ou com características negativas tendem a encontrar-se ou a agrupar‑se; há tendência para que a desgraça atraia companhia.

Versão neutra

Pessoas infelizes juntam‑se umas às outras.

Faqs

  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser, dependendo do contexto e do tom. Chamar alguém de 'infeliz' é depreciativo; usar o provérbio para descrever pessoas em sofrimento pode estigmatizá‑las.
  • Quando é adequado empregá‑lo?
    Em conversas informais, ao criticar escolhas de companhia ou comportamentos repetidos. Evitar em contextos profissionais, terapêuticos ou quando se pretende expressar empatia.
  • Qual a origem deste ditado?
    Trata‑se de um provérbio de tradição oral com origem incerta; é usado há muito na língua portuguesa sem autor conhecido.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar que alguém em dificuldade tende a cruzar‑se com outra pessoa em situação semelhante ou que más companhias se juntam.
  • Tem tom crítico ou até pejorativo: pode ser usado para censurar escolhas sociais ou comportamentais.
  • Não é apropriado para descrever situações de apoio mútuo entre pessoas que passam por dificuldades (o sentido literal de solidariedade).
  • Empregar com cuidado em contextos formais ou sensíveis, pois 'infeliz' pode ser interpretado como ofensa.

Exemplos

  • Quando ele começou a tomar decisões desesperadas, os colegas mostraram‑se críticos: 'Um infeliz acha outro', disse um deles, sugerindo que escolhia más companhias.
  • Ao falar de dois pequenos burlões que se conheceram numa cadeia de cafés para arranjar golpes, a vizinhança comentava: 'Um infeliz acha outro.'

Variações Sinónimos

  • Um infeliz encontra outro
  • Infelizes juntam‑se
  • A desgraça atrai companhia
  • Miséria procura companhia

Relacionados

  • Misery loves company (equivalente em inglês)
  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és (sobre associação social)
  • Aves de igual plumagem voam juntas (sobre afinidade)

Contrapontos

  • Nem sempre a reunião de pessoas em dificuldades é negativa: pode ser fonte de apoio e solidariedade, não de cumplicidade.
  • O provérbio generaliza e estigmatiza; nem todos os que passam por infelicidade escolhem más companhias.
  • Em contextos sociais, a coincidência de problemas pode levar à cooperação e não ao reforço de comportamentos prejudiciais.

Equivalentes

  • inglês
    Misery loves company.
  • espanhol
    La desgracia atrae compañía (variante popular).
  • francês
    Le malheur aime la compagnie (equivalente aproximado).