Uma figa há em Roma para quem lhe dá e não toma.

Uma figa há em Roma para quem lhe dá e não toma ... Uma figa há em Roma para quem lhe dá e não toma.

Encoraja a generosidade desinteressada: quem dá sem querer receber será de algum modo recompensado.

Versão neutra

Quem dá de bom grado e não aceita retribuição acabará por ser recompensado.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem precisa não é documentada; trata‑se de um ditado popular de antiguidade indeterminada que circulou em comunidades de língua portuguesa. A referência a 'Roma' funciona como figura de lugar distante onde se encontra a recompensa.
  • O que significa 'figa' neste contexto?
    Aqui 'figa' refere‑se simbolicamente a um fruto/recompensa. Não é o gesto supersticioso de fazer 'figas'.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se para elogiar a generosidade desinteressada ou para aconselhar alguém a dar sem esperar retribuição imediata; evita‑se em contextos técnicos ou formais.

Notas de uso

  • Provérbio de registo antigo; aparece em contextos rurais e populares, usado para enfatizar a virtude de dar sem esperar retorno.
  • A expressão 'figa' aqui refere‑se ao fruto (simbolicamente a recompensa) e não ao gesto supersticioso.
  • Uso apropriado para conversas familiares, morais ou didáticas; menos comum em linguagem formal contemporânea.
  • Pode ter interpretações variadas segundo o contexto: recompensa divina, sorte ou benefício social/recíproco.

Exemplos

  • Quando a avó insistiu para oferecer ajuda aos vizinhos e recusou presentes em troca, disse‑lhe: «Uma figa há em Roma para quem lhe dá e não toma», lembrando que a generosidade tem retorno.»
  • No conselho de amigos, o Miguel explicou por que ajudou sem cobrar: «Acredita‑se nisto: uma figa há em Roma para quem lhe dá e não toma», quer dizer, espera‑se que a generosidade seja recompensada de outra forma.»

Variações Sinónimos

  • Quem dá, recebe.
  • Mais vale dar do que receber.
  • Quem dá de graça, recebe graça.

Relacionados

  • Mais vale dar do que receber
  • Quem dá aos pobres, empresta a Deus
  • Dar para receber (variante popular)

Contrapontos

  • Não existe almoço grátis (não há recompensa sem custo).
  • Quem dá demais, perde (advertência contra a generosidade imprudente).
  • Não faças aos outros o que não queres que te façam (prudência nas relações)

Equivalentes

  • Inglês
    It is more blessed to give than to receive.
  • Espanhol
    Más bienaventurado es dar que recibir.
  • Francês
    Il est plus heureux de donner que de recevoir.
  • Italiano
    È più beato dare che ricevere.