Uma sebe, 3 anos; um cão, 3 sebes; um cavalo 3 cães, um homem 3 caval0

Provérbios Galegos - Uma sebe, 3 anos; um cão, 3 ... Uma sebe, 3 anos; um cão, 3 sebes; um cavalo 3 cães, um homem 3 cavalos
Provérbios Galegos

Expressa que formas mais complexas ou valiosas exigem um investimento de tempo e de etapas sucessivas; cada nível depende de várias unidades do nível anterior.

Versão neutra

Cada etapa exige três unidades da etapa anterior: uma sebe demora três anos; são precisas três sebes para criar um cão; três cães para criar um cavalo; três cavalos para formar um homem.

Faqs

  • Significa que devemos contar literalmente os anos e os animais?
    Não. É uma metáfora sobre escalas de esforço e tempo: a sequência sublinha que alcançar algo complexo exige várias etapas e paciência.
  • Em que contextos posso usar este provérbio?
    Em conversas sobre educação, formação profissional, projectos de longa duração ou qualquer situação que peça sublinhar trabalho acumulado e tempo.
  • Tem origem rural ou histórica conhecida?
    Trata‑se de um provérbio popular de origem rural; não há autoria ou data precisa documentada.
  • Há risco de interpretações problemáticas?
    Sim: usado sem contexto pode reforçar visões deterministas ou desvalorizar fatores sociais. Deve ser complementado com atenção às circunstâncias individuais.

Notas de uso

  • Provérbio de registo popular e rural, de uso metafórico.
  • Lê‑se normalmente como progressão multiplicativa (cada nível exige três unidades do nível anterior).
  • Emprega‑se para sublinhar paciência, planeamento a longo prazo e a acumulação de esforços/recursos.
  • Não deve ser interpretado literalmente como tabela temporal exacta; é figura de retórica sobre escalas de esforço.

Exemplos

  • Na formação dos artesãos da aldeia, costuma dizer‑se: "uma sebe, 3 anos..." para lembrar que dominar o ofício leva tempo e várias fases de aprendizagem.
  • Ao planear o projecto agrícola a longo prazo, o gerente recordou o provérbio para justificar investimentos graduais: primeiro plantar, depois cercar, depois aumentar o gado.
  • Quando discutiam a educação das novas gerações, a avó usou o provérbio para enfatizar que a criação de um homem exige muitas experiências e recursos acumulados.
  • Num discurso sobre desenvolvimento comunitário, o orador citou a expressão para ilustrar que transformar condições sociais exige múltiplas etapas e persistência.

Variações Sinónimos

  • Uma sebe, três anos; um cão, três sebes; um cavalo, três cães; um homem, três cavalos.
  • Uma sebe leva três anos; três sebes fazem um cão; três cães fazem um cavalo; três cavalos fazem um homem.
  • Três sebes por cão, três cães por cavalo, três cavalos por homem (variante concisa).

Relacionados

  • Roma não se fez num dia
  • Devagar se vai ao longe
  • É preciso tempo para tudo

Contrapontos

  • A leitura moderna aponta que a formação de uma pessoa não é unicamente cumulativa nem linear; depende de contexto social, educação e oportunidades.
  • Não convém usar o provérbio para justificar desigualdades ou determinismos rígidos sobre quem «se pode» tornar alguém.

Equivalentes

  • English (literal translation)
    A hedge, three years; a dog, three hedges; a horse, three dogs; a man, three horses.
  • English (similar ideas)
    It takes a village to raise a child; Rome wasn't built in a day.
  • Español (tradução)
    Una seto, 3 años; un perro, 3 setos; un caballo, 3 perros; un hombre, 3 caballos.