Vaca de rodeio não tem touro certo.
Diz-se de alguém que não tem parceiro fixo ou que não se compromete permanentemente — usado de forma pejorativa.
Versão neutra
Quem anda de rodeio não tem parceiro fixo
Faqs
- O que significa este provérbio?
Refere-se, de forma coloquial, a alguém que não tem parceiro fixo ou que não se compromete; pode aplicar-se também a quem muda frequentemente de emprego ou posição. - Posso usar esta expressão sem ofender alguém?
A expressão é frequentemente pejorativa e pode ser ofensiva, especialmente quando dirigida a uma pessoa. É preferível evitar o termo ou optar por versões neutras. - Qual é uma alternativa neutra?
Dizer "não tem parceiro fixo" ou "muda frequentemente de parceiros/emprego" transmite a ideia sem o teor estigmatizante do provérbio. - De onde vem a expressão?
É um ditado popular sem autoria conhecida, associado ao léxico rural e às tradições de rodeio do Brasil; não há registo de origem literária precisa.
Notas de uso
- Registo: informal, coloquial e frequentemente pejorativo.
- Geografia: mais comum no português do Brasil, sobretudo em contextos rurais ou de gíria.
- Género: pode ser usado de forma misógina ou estigmatizante; aplica-se tradicionalmente a mulheres, embora o sentido possa incidir sobre qualquer pessoa.
- Contexto: usado tanto em sentido figurado (relações pessoais) como, por extensão, para descrever alguém que muda com frequência de emprego, parceiro ou posição.
Exemplos
- Na conversa da feira, ouvi alguém dizer que a Joana «é vaca de rodeio», termo que muita gente acha ofensivo por insinuar promiscuidade.
- Quando se fala de empregos temporários, usa-se a expressão de forma figurada: «Ele é vaca de rodeio — muda de empresa a cada seis meses».
- Ele comentou irreflectidamente: «Vaca de rodeio não tem touro certo», e a amiga corrigiu, lembrando que a frase é depreciativa.
Variações Sinónimos
- Vaca de rodeio não tem marido certo
- Vaca de rodeio não tem dono
- Vaca solta não tem touro
- Não tem touro certo
Relacionados
- Pisar em vários pratos (coloquial, também pejorativo)
- Quem muito se deita, pouco se chega (sentido de não se fixar)
- Quem muito anda, pouco descansa (sentido de inconstância)
Contrapontos
- Ter várias relações ou mudar de parceiros/emprego não é, por si só, algo negativo nem reduz o valor de uma pessoa.
- A liberdade de escolha e a autonomia afetiva são legítimas; chamar alguém por termos pejorativos reforça estigmas.
- Situações de mudança frequente podem refletir circunstâncias económicas ou pessoais, não apenas falta de compromisso.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal / aproximada)
"A rodeo cow has no fixed bull" / "A rolling stone gathers no moss" (aprox.: não se fixa) - Espanhol (tradução literal / regional)
"Vaca de rodeo no tiene toro fijo"