Vaca triste e pançuda não presta e não muda.
Designa alguém considerado acomodado, improdutivo ou de carácter inflexível, cuja disposição dificilmente muda.
Versão neutra
Quem é acomodado e de mau génio dificilmente muda.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Expressa a ideia de que alguém considerado preguiçoso, de mau génio ou acomodado dificilmente mudará o seu comportamento ou caráter. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos coloquiais, informais e entre pessoas com confiança mútua; evita‑se em situações profissionais, formais ou quando possa ferir alguém. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser considerado pejorativo porque classifica negativamente uma pessoa. É aconselhável ponderar o efeito antes de o usar.
Notas de uso
- Uso figurado para classificar pessoas por hábitos ou traços de carácter que se julga imutáveis.
- Registo coloquial e potencialmente pejorativo; não é apropriado em contextos formais ou sensíveis.
- Provérbio de origem rural, recorre à imagem da vaca para transmitir desprezo por inércia ou falta de utilidade.
- Pode ser usado de forma jocosa entre conhecidos, mas evita-se quando há risco de ofensa.
Exemplos
- Tentámos motivá‑la para aceitar mais responsabilidades, mas ela recusou‑se sempre — vaca triste e pançuda não presta e não muda.
- Percebi que não valia a pena insistir na formação dele; é um caso de 'vaca triste e pançuda não presta e não muda'.
- Usado com tato: não vale a pena cobrar mudanças imediatas a quem está acomodado há muito tempo.
Variações Sinónimos
- Quem nasce torto nunca se endireita
- Não se mudam os velhos hábitos
- Não se ensina truques novos a um cão velho
Relacionados
- Quem nasce torto nunca se endireita
- Não se mudam os velhos hábitos
- Aparências enganam (em contextos diferentes)
Contrapontos
- As pessoas podem mudar com motivação adequada, apoio ou circunstâncias novas.
- Atribuir imutabilidade a alguém pode fechar portas à reabilitação ou ao desenvolvimento.
- Generalizações deste tipo ignoram fatores sociais, económicos e psicológicos que influenciam o comportamento.
Equivalentes
- inglês
You can't teach an old dog new tricks / A leopard can't change its spots - espanhol
No hay peor ciego que el que no quiere ver / No se le pueden cambiar los spots a un leopardo (equivalente aproximado) - francês
Chassez le naturel, il revient au galop - alemão
Einem alten Hund kann man keine neuen Tricks beibringen