Velho apaixonado, com pouco está casado.
Sugere que quem se apaixona na velhice tende a contentar‑se com pouco — que pequenos gestos ou pouco luxo bastam para formar vínculo ou casar.
Versão neutra
Quando uma pessoa idosa se apaixona, costuma contentar‑se com pouco.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, quando alguém se apaixona na idade avançada, tende a dar valor a coisas simples e ficar satisfeito com pouco, seja na corte, na relação ou na cerimónia de casamento. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Pode ser usado para comentar simplicidade ou afeto maduro, mas convém evitar tom pejorativo ou generalizador. Em contextos sensíveis, melhor optar por expressões neutras. - O provérbio implica uma advertência?
Indiretamente: além de descrever uma tendência, pode alertar para a possibilidade de exploração de pessoas idosas que procuram companhia.
Notas de uso
- Provérbio de uso popular e coloquial, frequentemente ouvido em conversas informais.
- Pode ser usado com tom jocoso ou observacional sobre relacionamentos na idade avançada.
- Tem conotação generalizadora sobre pessoas idosas; deve ser usado com cuidado para evitar estereótipos ou desvalorização.
- Em contextos modernos pode servir tanto para comentar simplicidade de expectativas como para alertar sobre vulnerabilidade a aproveitamentos.
Exemplos
- Depois de tantos anos de solidão, o avô casou com uma cerimónia simples — velhos apaixonados, com pouco estão casados, como costuma dizer a família.
- Disseram‑lhe para não se precipitar, mas ele respondeu que, na sua idade, o que importava era companhia; velhos apaixonados, com pouco estão casados.
Variações Sinónimos
- Amor de velho, pouco quer.
- Quem ama na velhice conforma‑se com pouco.
- Amor tardio não pede muito.
Relacionados
- Amor não tem idade.
- Mais vale tarde do que nunca.
Contrapontos
- Nem todas as pessoas idosas têm expectativas reduzidas — generalizar pode ser injusto.
- A ideia pode ocultar riscos: a vulnerabilidade afetiva pode facilitar abusos financeiros ou emocionais.
- O amor maduro também pode ter exigências e critérios tão sólidos quanto o amor na juventude.
Equivalentes
- inglês
Old lovers are easily pleased. - espanhol
Amor de viejo, poco pide. - francês
L'amour des vieillards se contente de peu. - alemão
Alte Liebe stellt geringe Ansprüche.