A velho recém-casado, reza-lhe por finado.

A velho recém-casado, reza-lhe por finado. 
 ... A velho recém-casado, reza-lhe por finado.

Expressa a ideia — por vezes irónica ou supersticiosa — de que casar em idade avançada é sinal de que a pessoa está próxima da morte ou de que a sociedade já 'lhe dá como morto'.

Versão neutra

Quando um idoso volta a casar, há quem suponha que está perto do fim da vida.

Faqs

  • O que quer exactamente dizer este provérbio?
    Quer dizer que, tradicionalmente, a sociedade considerava estranho ou indiciador de fim de vida o acto de casar em idade avançada — expressando preocupação, inveja ou superstição.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser. Dependendo do contexto e do tom, transmite preconceito face à idade e pode magoar pessoas idosas ou recém-casadas.
  • Ainda é aplicável hoje?
    Menos do que no passado. Com maior esperança média de vida e mudanças sociais, casar tarde deixou de ser automaticamente visto como sinal de proximidade da morte.
  • Quando é apropriado empregar este provérbio?
    Em análises históricas ou citações do repertório popular, ou ironicamente num contexto em que se critique a mentalidade tradicional — sempre com cuidado para não ofender.

Notas de uso

  • Uso: informal; frequentemente dito com tom irónico, crítico ou jocoso.
  • Contextos: observações sobre casamentos tardios, preconceito social em relação à velhice, conversas sobre expectativas de vida e heranças.
  • Registo: coloquial e tradicional; pode ser considerado insensível ou antiquado em contextos modernos.
  • Cautela: evitar usar de forma pejorativa junto de pessoas idosas ou recém-casadas, pois pode ferir sentimentos e revelar preconceitos.

Exemplos

  • Quando o avô decidiu casar novamente aos 82 anos, alguns vizinhos comentaram: «A velho recém-casado, reza-lhe por finado», com um riso nervoso.
  • Num almoço de família, ao saberem do casamento tardio, alguém murmurou o provérbio — foi logo corrigido por outra pessoa que salientou os benefícios da companhia na velhice.

Variações Sinónimos

  • Ao velho recém-casado, reza por finado.
  • Quando o velho se casa, já se lhe considera finado.
  • Velho que casa, pouco lhe falta para morrer (variação irónica).

Relacionados

  • Mais vale tarde do que nunca (visão contrária: valoriza o agir tardio).
  • Nunca é tarde para amar (enfatiza possibilidades independentemente da idade).
  • Quem casa, quer casa (sobre desejos e expectativas do casamento).

Contrapontos

  • O aumento da esperança de vida torna a ideia de 'estar perto da morte' por casar tardio anacrónica.
  • Remarcar-se ou casar mais tarde pode trazer companhia, apoio emocional e melhor qualidade de vida.
  • Usar o provérbio pode reflectir preconceito etário (ageísmo) e falhar em reconhecer a autonomia e os direitos afectivos das pessoas idosas.

Equivalentes

  • Inglês
    When an old man remarries, people already pray for his funeral. (literal paraphrase)
  • Espanhol
    A viejo recién casado, recen por su difunto. (tradução literal usada em contextos hispanofalantes)
  • Francês
    Au vieillard récemment marié, on le croit déjà mort. (paráfrase literal)

Provérbios