Viver não custa, o que custa é saber viver.
A ideia de que existir não é o principal problema; o desafio está em viver de forma sensata, com equilíbrio, propósito e responsabilidade.
Versão neutra
Viver em si não é difícil; o verdadeiro desafio é saber viver bem e com sentido.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
A origem exata é desconhecida; trata‑se de um ditado popular transmitido oralmente, comum na língua portuguesa e em variantes noutras línguas. - O que significa, em poucas palavras?
Que existir por si só não é o maior problema; o desafio é conduzir a vida com sentido, equilíbrio e responsabilidade. - Como posso aplicar este provérbio no dia a dia?
Use‑o como lembrete para priorizar saúde, relações e decisões conscientes: gerir tempo, adoptar hábitos saudáveis e procurar propósito. - Há situações em que não é apropriado usar este provérbio?
Sim — evite‑o quando se discute pobreza, doença ou discriminação, pois pode soar insensível ao minimizar dificuldades reais.
Notas de uso
- Provérbio de uso popular, frequentemente empregado em conselhos e reflexões sobre qualidade de vida em vez de mera sobrevivência.
- Tem um tom moralizante suave — usa-se para enfatizar a importância de escolhas, hábitos e atitudes na vida quotidiana.
- Pode ser aplicado em contextos pessoais (família, educação) e profissionais (gestão do tempo, bem‑estar no trabalho).
- Deve evitar‑se quando se quer reconhecer dificuldades materiais reais: pode soar insensível perante situações de pobreza ou doença.
Exemplos
- Depois de reformar‑se, percebeu que viver não custa; o que custa é saber viver — por isso inscreveu‑se em voluntariado e cursos para encontrar um novo propósito.
- Quando o jovem se queixou da rotina, o avô respondeu: «Viver não custa, o que custa é saber viver» — e explicou que disciplina e prioridades fazem a diferença.
Variações Sinónimos
- Viver não é caro; o difícil é saber viver.
- Não é viver que pesa, é o modo de viver.
- Viver é fácil; difícil é viver bem.
Relacionados
- Viver e deixar viver
- Quem bem vive, bem morre
- Viver não é só existir
Contrapontos
- Interpretado literalmente, o provérbio pode minimizar as dificuldades económicas e sociais: para muitos, «viver» já custa muito.
- Pode ser visto como moralista se usado para julgar escolhas pessoais sem considerar contextos e recursos.
Equivalentes
- inglês
Living itself isn't the problem; the problem is knowing how to live. - espanhol
Vivir no cuesta; lo que cuesta es saber vivir. - francês
Vivre ne coûte rien ; ce qui coûte, c'est de savoir vivre. - italiano
Vivere non costa; ciò che costa è saper vivere. - alemão
Leben kostet nichts; teuer ist es zu wissen, wie man lebt.