A água cava a pedra

A água cava a pedra.
 ... A água cava a pedra.

A persistência e ações contínuas, mesmo pequenas, conseguem vencer resistências ou obstáculos aparentemente intransponíveis.

Versão neutra

A persistência vence a resistência.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que a persistência e o esforço contínuo, por mais pequenos que sejam, podem superar obstáculos aparentemente imutáveis.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para encorajar perseverança em projetos de longo prazo, aprendizagem ou mudanças sociais graduais; evite-o quando insistir é perigoso ou irrazoável.
  • É sempre verdade que a persistência vence?
    Não necessariamente. A persistência aumenta as hipóteses de sucesso, mas convém avaliar resultados, adaptar estratégias e considerar riscos e recursos.

Notas de uso

  • Usa-se para encorajar paciência e perseverança em tarefas de longo prazo.
  • Aplicável tanto a esforços pessoais (estudo, trabalho) como a mudanças sociais graduais.
  • Não é literal: não justifica insistência cega quando a situação exige mudança de estratégia.
  • Tom geralmente neutro ou motivador; evitar em contextos onde a persistência pode causar dano (relações abusivas, prejuízos financeiros).

Exemplos

  • Se continuares a praticar 30 minutos por dia, vais melhorar — a água cava a pedra.
  • A campanha de sensibilização durou anos, mas mudou mentalidades; realmente, a água cava a pedra.

Variações Sinónimos

  • Água mole em pedra dura, tanto dá até que fura.
  • Gota a gota cava a pedra.
  • A persistência tudo alcança.

Relacionados

  • Devagar se vai ao longe
  • Quem espera alcança
  • A perseverança é o caminho do êxito

Contrapontos

  • Persistir sem avaliar resultados pode ser contraproducente; às vezes é preciso adaptar a abordagem.
  • Nem toda situação legitima insistência: em contextos de abuso ou risco, a interrupção pode ser a opção correta.
  • Resultados lentos podem exigir também planeamento, recursos e condições favoráveis, não apenas tempo.

Equivalentes

  • inglês
    Constant dripping wears away the stone.
  • espanhol
    El agua horada la piedra / Gota a gota, se hace el pozo.
  • francês
    La goutte d'eau creuse la pierre.
  • alemão
    Steter Tropfen höhlt den Stein.

Provérbios