A água cava a pedra.
A persistência e ações contínuas, mesmo pequenas, conseguem vencer resistências ou obstáculos aparentemente intransponíveis.
Versão neutra
A persistência vence a resistência.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que a persistência e o esforço contínuo, por mais pequenos que sejam, podem superar obstáculos aparentemente imutáveis. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o para encorajar perseverança em projetos de longo prazo, aprendizagem ou mudanças sociais graduais; evite-o quando insistir é perigoso ou irrazoável. - É sempre verdade que a persistência vence?
Não necessariamente. A persistência aumenta as hipóteses de sucesso, mas convém avaliar resultados, adaptar estratégias e considerar riscos e recursos.
Notas de uso
- Usa-se para encorajar paciência e perseverança em tarefas de longo prazo.
- Aplicável tanto a esforços pessoais (estudo, trabalho) como a mudanças sociais graduais.
- Não é literal: não justifica insistência cega quando a situação exige mudança de estratégia.
- Tom geralmente neutro ou motivador; evitar em contextos onde a persistência pode causar dano (relações abusivas, prejuízos financeiros).
Exemplos
- Se continuares a praticar 30 minutos por dia, vais melhorar — a água cava a pedra.
- A campanha de sensibilização durou anos, mas mudou mentalidades; realmente, a água cava a pedra.
Variações Sinónimos
- Água mole em pedra dura, tanto dá até que fura.
- Gota a gota cava a pedra.
- A persistência tudo alcança.
Relacionados
- Devagar se vai ao longe
- Quem espera alcança
- A perseverança é o caminho do êxito
Contrapontos
- Persistir sem avaliar resultados pode ser contraproducente; às vezes é preciso adaptar a abordagem.
- Nem toda situação legitima insistência: em contextos de abuso ou risco, a interrupção pode ser a opção correta.
- Resultados lentos podem exigir também planeamento, recursos e condições favoráveis, não apenas tempo.
Equivalentes
- inglês
Constant dripping wears away the stone. - espanhol
El agua horada la piedra / Gota a gota, se hace el pozo. - francês
La goutte d'eau creuse la pierre. - alemão
Steter Tropfen höhlt den Stein.