A água é o prego da cal.
Coisa aparentemente frágil ou pequena que, no entanto, serve para unir ou firmar algo maior.
Versão neutra
Um elemento aparentemente fraco pode ser o que mantém tudo unido.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que algo aparentemente fraco ou insignificante pode ser essencial para unir, consolidar ou fazer funcionar outra coisa maior. - Em que contextos posso usar este provérbio?
Use‑o em contextos em que pretende destacar o papel decisivo de um elemento discreto — por exemplo, no trabalho em equipa, em processos de construção ou em mudanças graduais. - É um provérbio formal?
Não; é de registo popular e informal, apropriado para conversas, textos de divulgação ou exemplos ilustrativos.
Notas de uso
- Usa‑se metaforicamente para apontar que um elemento discreto ou simples pode consolidar uma situação.
- Registo: popular e informal; adequado em conversas, textos de carácter ensaístico ou explicativo sobre trabalho em equipa ou processos graduais.
- Origem prática: na construção, a água é necessária para ativar a cal e fazer aderir argamassas e rebocos.
Exemplos
- Numa equipa multicultural, respeitar pequenas diferenças e criar confiança faz toda a diferença — a água é o prego da cal.
- Na recuperação do edifício antigo, lembraram‑se que, sem a humidade adequada, a argamassa não pega: a água é o prego da cal.
Variações Sinónimos
- A água é o que firma a cal.
- A água prende a cal.
- Água e cal juntos
Relacionados
- Água mole em pedra dura, tanto dá até que fura (persistência das pequenas ações)
- Devagar se vai ao longe (valor da gradualidade)
Contrapontos
- Valorizar medidas directas e enérgicas em vez de meios suaves.
- Nem sempre a suavidade resolve situações que exigem intervenção firme.
Equivalentes
- es
El agua es el clavo de la cal. (tradução literal; usado com o mesmo sentido metafórico) - en
Water is the nail of lime. (literal translation; idea similar to 'small or subtle things can bind or consolidate')