Ao amigo não encubras teu segredo, que darás causa a perdê-lo.

A amigo não encubras teu segredo, que darás caus ... A amigo não encubras teu segredo, que darás causa a perdê-lo.

Aconselha a não ocultar coisas importantes aos amigos, pois a ocultação pode provocar desconfiança e pôr fim à amizade.

Versão neutra

Não escondas segredos ao amigo; a ocultação pode levar-te a perder a amizade.

Faqs

  • Significa que nunca devemos guardar segredos para nós?
    Não necessariamente. O provérbio aconselha a evitar ocultações que possam ser interpretadas como deslealdade e a provocar desconfiança. Existem segredos legítimos que justificam discrição, como confidências profissionais ou proteção de terceiros.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se em conselhos sobre relações pessoais quando a falta de transparência ameaça a confiança. Funciona bem em conversas informais, mediações de conflitos e textos de orientação sobre amizade.
  • Qual é a origem desta forma arcaica?
    Trata-se de um provérbio de origem popular com registo léxico antigo. Não há autor conhecido; foi transmitido oralmente e fixado em variantes escritas ao longo dos séculos.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra a reserva excessiva em relações de confiança.
  • Registo: linguagem proverbial e de tom moralizante; adequado em conversas informais ou textos de aconselhamento.
  • Aplica-se sobretudo a segredos cujo ocultamento pode ser interpretado como traição ou deslealdade.
  • Não é absoluto: há situações em que manter segredo é legítimo (proteção de terceiros, confidencialidade profissional).

Exemplos

  • Se não lhe contares a verdade sobre o incidente, só aumentarás a suspeita — ao amigo não encubras teu segredo, que darás causa a perdê-lo.
  • Depois de perceber que o colega sabia a verdade e que tu a ocultaste, a relação mudou; o provérbio aplica-se: a ocultação criou desconfiança.
  • Quando houve um mal-entendido, ela explicou tudo ao amigo para evitar que o segredo se transformasse em motivo de afastamento.

Variações Sinónimos

  • Não escondas ao amigo aquilo que o possa afectar; a confiança perde-se com o silêncio.
  • Honestidade com o amigo evita a perda da amizade.
  • Ao amigo não ocultes o que o pode magoar; a reserva pode destruir a confiança.

Relacionados

  • Honestidade é a melhor política.
  • Amigo em tempos de aperto se conhece.
  • Quem tudo cala, tudo perde (variação sobre os riscos do silêncio)

Contrapontos

  • Há segredos que se guardam por razões legítimas: confidencialidade profissional, proteção de terceiros ou segurança pessoal.
  • A franqueza sem critério também pode ferir e nem sempre é a melhor abordagem; a discrição ponderada é muitas vezes necessária.
  • Nem toda ocultação implica deslealdade; intencionalidade e contexto determinam se a amizade está em risco.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't hide important things from a friend; secrecy can breed distrust and lose a friend.
  • Espanhol
    No le ocultes tu secreto al amigo; la ocultación puede hacer que pierdas su confianza.
  • Francês
    Ne cache pas ton secret à un ami ; le secret peut engendrer la méfiance et perdre l'amitié.
  • Alemão
    Verbirg deinem Freund nicht dein Geheimnis; Geheimhaltung kann Misstrauen erzeugen und die Freundschaft zerstören.