A Bahia é boa terra, ela lá e eu aqui

A Bahia é boa terra, ela lá e eu aqui.
 ... A Bahia é boa terra, ela lá e eu aqui.

Admiração por um lugar visto como bom, acompanhada de resignação por estar longe ou não poder usufruir dele.

Versão neutra

É um bom lugar, mas fica lá e eu cá.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que algo ou algum lugar é apreciado, mas o falante está afastado ou não pode usufruir dele, expressando resignação ou saudade.
  • É um provérbio ofensivo para os baianos?
    Não é intrinsecamente ofensivo: elogia a terra (Bahia). Pode apenas sublinhar distância ou impossibilidade de acesso. O tom do locutor define se soa a saudade, inveja ou brincadeira.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Em contextos informais, ao comentar oportunidades, festas, climas ou qualidades de um lugar que agradam, mas que ficam fora do alcance do falante.
  • Posso substituir 'Bahia' por outro topónimo?
    Sim. A estrutura funciona com qualquer local relevante para o contexto: ex.: «O Algarve é bom, ele lá e eu aqui.»

Notas de uso

  • Usa‑se frequentemente para elogiar uma terra, cidade ou situação que agrada, mas da qual o falante está afastado ou excluído.
  • Tem tom resignado ou conformado; pode também ser usado com ligeiro ciúme ou saudade.
  • É regional e identifica geograficamente (Bahia), pelo que em contextos neutros pode trocar‑se o topónimo por outro local relevante.
  • Em conversas informais, serve para encerrar a discussão quando a mudança ou a participação não é possível.

Exemplos

  • Quando me falaram das festas em Salvador, só respondi: «A Bahia é boa terra, ela lá e eu aqui.»
  • Ele elogiou o sítio novo para viver, mas suspirou: «A Bahia é boa terra, ela lá e eu aqui» — não se podia mudar por agora.
  • Falavam do emprego ideal naquela cidade; ela riu e disse: «A Bahia é boa terra, ela lá e eu aqui», mostrando que aceitava ficar onde estava.

Variações Sinónimos

  • Bahia é boa terra, ela lá e eu cá.
  • Lá é bom, eu cá.
  • É bom, mas não é para mim.
  • É um bom lugar, só que está longe.

Relacionados

  • Longe dos olhos, longe do coração (relacionado com distância)
  • Cada macaco no seu galho (no sentido de cada um no seu lugar)
  • Quem não tem cão caça com gato (aceitação de soluções alternativas)

Contrapontos

  • Posso mudar‑me ou tentar aproveitar a oportunidade — a distância nem sempre impede.
  • A tecnologia e a mobilidade diminuem a distância: visitar ou participar pode ser possível.
  • O elogio pode transformar‑se em convite: alguém pode oferecer ajuda para que o falante também beneficie.

Equivalentes

  • inglês
    Bahia is a good land — it's there and I'm here. (It's a nice place, but it's not for me.)
  • espanhol
    La Bahía es buena tierra, ella allá y yo aquí. (Es un buen lugar, pero yo no estoy allí.)
  • francês
    La Bahia est une bonne terre, elle là‑bas et moi ici. (C'est un bel endroit, mais ce n'est pas pour moi.)

Provérbios