Ao iniciar uma ação — tanto algo festivo como um conflito — esta tende a ganhar vida própria e a intensificar‑se; o início facilita a escalada ou o desenrolar do acontecimento.
Versão neutra
Uma vez iniciada a ceia ou a guerra, rapidamente ela se inflama.
Faqs
O que significa este provérbio em poucas palavras? Significa que iniciar algo facilita que esse algo se desenvolva e potencialmente se intensifique, com consequências nem sempre controláveis.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se pretende advertir sobre riscos de iniciar ações (discussões, conflitos, eventos) ou para comentar que um começo tende a conduzir a desenvolvimentos maiores.
É adequado em contexto formal? Por ser de registo popular e algo arcaico, é mais próprio em linguagem informal; em contextos formais prefira frases explicativas mais directas.
Notas de uso
Usa‑se para advertir que começar algo pode provocar uma cadeia de acontecimentos difíceis de controlar.
Aplicável tanto no sentido literal (ex.: organizar uma festa ou começar um confronto) como metafórico (ex.: lançar um projecto, uma discussão).
Registo popular e arcaico; mais frequente em proverbiários e em linguagem informal.
Não é uma instrução para iniciar algo, mas uma observação sobre as consequências de começar.
Exemplos
Se começarmos a discutir à mesa, não vai ficar por ali — a ceia e a guerra, começá‑la que ela se ateia; é melhor mudar de assunto.
O novo projecto exige muito empenho; já que o vamos lançar, tenhamos cuidado: uma vez começado, tende a crescer e a consumir recursos.
Quando o vizinho começou a espalhar rumores, a situação descambou num conflito; provou‑se que, às vezes, começar algo é o primeiro passo para que se inflame.
Variações Sinónimos
Começa que se ateia
Começar e verás como arde
Relacionados
Quem semeia ventos, colhe tempestades.
Não há causa pequena que não dê efeito grande.
Mais vale prevenir que remediar. (tom preventivo)
Contrapontos
Há situações em que é melhor não começar nada para evitar problemas.
Devemos ponderar antes de agir: nem todo começo é aconselhável.
Nem sempre iniciar algo leva automaticamente à escalada; planeamento e contenção podem travá‑lo.
Equivalentes
Inglês (tradução literal) The feast and the war — start them and they blaze.
Inglês (equivalente aproximado) Once you start something, it can take on a life of its own.
Castelhano (tradução literal) La cena y la guerra, comiénzala que se enciende.
Francês (tradução literal) Le festin et la guerre, commence-les et ils s'enflamment.
Italiano (tradução literal) La cena e la guerra, cominciale che si accendono.