A ceia e a guerra, começá-la que ela se ateia.

A ceia e a guerra, começá-la que ela se ateia.
 ... A ceia e a guerra, começá-la que ela se ateia.

Ao iniciar uma ação — tanto algo festivo como um conflito — esta tende a ganhar vida própria e a intensificar‑se; o início facilita a escalada ou o desenrolar do acontecimento.

Versão neutra

Uma vez iniciada a ceia ou a guerra, rapidamente ela se inflama.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que iniciar algo facilita que esse algo se desenvolva e potencialmente se intensifique, com consequências nem sempre controláveis.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende advertir sobre riscos de iniciar ações (discussões, conflitos, eventos) ou para comentar que um começo tende a conduzir a desenvolvimentos maiores.
  • É adequado em contexto formal?
    Por ser de registo popular e algo arcaico, é mais próprio em linguagem informal; em contextos formais prefira frases explicativas mais directas.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir que começar algo pode provocar uma cadeia de acontecimentos difíceis de controlar.
  • Aplicável tanto no sentido literal (ex.: organizar uma festa ou começar um confronto) como metafórico (ex.: lançar um projecto, uma discussão).
  • Registo popular e arcaico; mais frequente em proverbiários e em linguagem informal.
  • Não é uma instrução para iniciar algo, mas uma observação sobre as consequências de começar.

Exemplos

  • Se começarmos a discutir à mesa, não vai ficar por ali — a ceia e a guerra, começá‑la que ela se ateia; é melhor mudar de assunto.
  • O novo projecto exige muito empenho; já que o vamos lançar, tenhamos cuidado: uma vez começado, tende a crescer e a consumir recursos.
  • Quando o vizinho começou a espalhar rumores, a situação descambou num conflito; provou‑se que, às vezes, começar algo é o primeiro passo para que se inflame.

Variações Sinónimos

  • Começa que se ateia
  • Começar e verás como arde

Relacionados

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades.
  • Não há causa pequena que não dê efeito grande.
  • Mais vale prevenir que remediar. (tom preventivo)

Contrapontos

  • Há situações em que é melhor não começar nada para evitar problemas.
  • Devemos ponderar antes de agir: nem todo começo é aconselhável.
  • Nem sempre iniciar algo leva automaticamente à escalada; planeamento e contenção podem travá‑lo.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    The feast and the war — start them and they blaze.
  • Inglês (equivalente aproximado)
    Once you start something, it can take on a life of its own.
  • Castelhano (tradução literal)
    La cena y la guerra, comiénzala que se enciende.
  • Francês (tradução literal)
    Le festin et la guerre, commence-les et ils s'enflamment.
  • Italiano (tradução literal)
    La cena e la guerra, cominciale che si accendono.