À falta de pão, até migalhas vão

À falta de pão, até migalhas vão.
 ... À falta de pão, até migalhas vão.

Quando não se encontra o ideal, aceita-se algo inferior por necessidade ou conveniência.

Versão neutra

Na falta de pão, aceita-se migalhas.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, na ausência do que seria desejável, as pessoas aceitam algo inferior por necessidade, conveniência ou falta de opções.
  • Em que contexto é apropriado usá-lo?
    É apropriado em contextos informais para comentar escolhas pragmáticas ou resignadas, como negociações, procura de emprego ou gestão de recursos limitados.
  • Pode ser ofensivo usá-lo?
    Normalmente não é ofensivo, mas pode soar insensível se aplicado a situações de privação grave; usar com cuidado quando a questão envolver vulnerabilidade real.
  • Há alternativas mais neutras para dizer o mesmo?
    Sim: "Na falta do ideal, aceitámos uma solução provisória" ou "Por agora contentamo-nos com uma opção inferior".
  • Qual é a sua origem?
    Trata-se de um ditado popular de origem incerta, partilhado em variantes por várias línguas e culturas; não há uma autoria identificada.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar a aceitação de uma solução ou oferta insuficiente por falta de alternativas melhores.
  • Pode ter tom pragmático (reconhecimento da realidade) ou crítico (denúncia de exploração ou desigualdade), conforme o contexto.
  • Registro informal; adequado em conversas do dia a dia, menos apropriado em linguagem formal ou diplomática.

Exemplos

  • Como não havia alternativas de alojamento mais baratas, acabámos por aceitar o quarto pequeno — à falta de pão, até migalhas vão.
  • O candidato preferia um salário maior, mas face à crise e à necessidade de emprego, aceitou a proposta — à falta de pão, até migalhas vão.
  • Se não obtivermos o financiamento total para o projeto, teremos de começar com menos recursos; à falta de pão, até migalhas vão.

Variações Sinónimos

  • Quando não há pão, comem-se migalhas.
  • A falta de pão faz as migalhas parecerem banquetes.
  • Se não há pão, boas são as migalhas.

Relacionados

  • Quem não tem cão, caça com gato (resolver com o que se tem)
  • Quem muito quer, pouco alcança (cuidado com expectativas irreais)
  • Beggars can't be choosers (equivalente em inglês)

Contrapontos

  • Não te contentes com migalhas (conselho para não aceitar menos do que mereces)
  • Quem espera, alcança (valorização da paciência até surgir algo melhor)

Equivalentes

  • inglês
    Beggars can't be choosers.
  • espanhol
    A falta de pan, buenas son tortas.
  • francês
    Faute de grives, on mange des merles.