A galinha que canta como galo corta‑se‑lhe o gargalo
A galinha que canta como galo corta-se-lhe o gargalo
Advertência contra assumir um papel ou comportamento que não nos pertence: quem imita o que não é costuma ser castigado ou afastado.
Versão neutra
Quem se comporta como alguém que não é acaba por sofrer as consequências.
Faqs
O que significa este provérbio em poucas palavras? Significa que quem assume um papel ou atitude para a qual não tem legitimidade ou preparação corre o risco de ser penalizado ou ridicularizado.
Posso usar este provérbio num contexto profissional? Sim, mas deve ter cuidado com o tom: é uma expressão crítica e pode parecer dura. Em ambientes formais, é preferível uma formulação neutra.
Tem origem histórica conhecida? Não há origem documentada clara; trata‑se de um ditado tradicional que usa imagem rural para transmitir uma lição social.
É ofensivo usar‑lo sobre uma pessoa? Pode ser percebido como ofensivo porque implica que a pessoa se excedeu. Usar com prudência e preferir linguagem neutra em conflitos é aconselhável.
Notas de uso
Frequentemente usado de forma crítica para censurar alguém que procura destaque ou autoridade sem ter legitimidade.
Expressão tradicional, com tom proverbial e moralizante; pode ser empregue de modo severo ou jocoso, consoante o contexto.
A imagem é metafórica: a 'galinha' representa quem tem posição inferior e o 'galo' a figura que detém autoridade ou privilégios.
Formas variam regionalmente (gargalo/pescoço) e a expressão pode soar antiquada em contextos formais modernos.
Exemplos
No escritório, o novo assistente começou a dar ordens sem experiência; o chefe lembrou‑lhe: «A galinha que canta como galo corta‑se-lhe o gargalo.»
Quando tentou assumir o lugar do capitão sem o apoio da equipa, acabou isolado — a expressão 'a galinha que canta como galo corta‑se‑lhe o gargalo' veio à conversa entre os colegas.
Variações Sinónimos
A galinha que canta como galo corta‑se‑lhe o pescoço
Quem canta como galo, corta‑se‑lhe o pescoço
Quem se faz passar por galo, corta‑se‑lhe o pescoço
Relacionados
Quem muito quer, tudo perde
Quem se mete onde não é, arrepende‑se
Mais vale ser do que parecer
Contrapontos
Quem não arrisca não petisca — às vezes é preciso destacar‑se para progredir
Quem canta seus males espanta — em alguns casos, mostrar‑se pode trazer benefícios
Equivalentes
Inglês If you crow like a rooster, they'll wring your neck (literal equivalent); thematically: 'Pride goes before a fall.'
Espanhol Gallina que canta como gallo le cortan el pescuezo (variante literal usada em algumas regiões).
Francês Qui veut jouer au coq finit parfois mal (paráfrase temática: quem quer parecer o que não é pode sair prejudicado).