A quem te gabar a vila, gaba-lhe a cidade.

A quem te gabar a vila, gaba-lhe a cidade.
 ... A quem te gabar a vila, gaba-lhe a cidade.

Incentiva a retribuição de elogios: quando alguém te elogia algo teu, retribui com um elogio à pessoa ou às coisas dela, por vezes em grau superior.

Versão neutra

Quando alguém faz um elogio modesto sobre ti, retribui com um elogio à pessoa ou a algo seu.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma prática?
    Significa que, quando alguém te faz um elogio ou te presta uma gentileza, é educado e eficaz retribuir com um elogio ou gesto favorável em relação àquela pessoa.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Em conversas informais para aconselhar cortesia mútua ou reciprocidade social. Evita usá‑lo como incentivo a elogios falsos em ambientes profissionais.
  • O provérbio encoraja a lisonja?
    Pode ser interpretado assim se aplicado sem critério. A intenção tradicional é promover reciprocidade e boa convivência, não a falsidade; convém adaptar a atitude ao contexto.

Notas de uso

  • Uso principalmente em contextos sociais informais; convida à reciprocidade e cortesia.
  • Pode referir-se também a retribuir favores de forma generosa, não apenas elogios.
  • Cuidado: pode ser interpretado como incentivo à lisonja ou a elogios insinceros se usado de forma manipuladora.
  • Não é adequado em contextos formais ou profissionais onde a franqueza e a objetividade são valorizadas.

Exemplos

  • A vizinha elogiou a tua horta; segui o provérbio e disse que os jardins da cidade dela são muito bonitos.
  • Num encontro de trabalho, Maria elogiou a tua apresentação; podes retribuir destacando uma qualidade do projeto dela.

Variações Sinónimos

  • A quem te louvar a aldeia, louva-lhe a cidade.
  • Retribui o elogio.
  • A quem te gabar a terra, gaba-lhe o país.

Relacionados

  • Uma mão lava a outra. (reciprocidade)
  • Retribuir bem por bem. (princípio da reciprocidade)
  • Quem dá, recebe. (ideia de troca social)

Contrapontos

  • Retribuir sempre com um elogio pode fomentar lisonja e relações superficiais.
  • Em situações profissionais, é preferível dar reconhecimento honesto e concreto em vez de elogios genéricos.
  • A expectativa de retribuição pode criar obrigações sociais indesejadas.

Equivalentes

  • English
    If someone praises your village, praise their town. (literal; ideia de retribuir elogios)
  • Español
    A quien te alabe la aldea, alábale la ciudad. (equivalente literal)
  • Français
    À qui te vante le village, vante-lui la ville. (equivalente literal)
  • Italiano
    A chi ti vanta il paese, vanta la sua città. (equivalente literal)