Afortunado nas cartas, azarado no amor.
Provérbios Franceses
Expressa a ideia de que alguém pode ter sorte numa área (por exemplo, no jogo) e simultaneamente má sorte noutra (no amor).
Versão neutra
Sorte numa coisa, azar noutra.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a sorte de uma pessoa pode variar entre domínios: ter sucesso num aspeto (como o jogo) não garante sucesso noutro (como nos relacionamentos). - Qual é a origem deste provérbio?
A origem concreta não é documentada; é um ditado popular construído a partir da observação de contrastes entre sorte e infortúnio em diferentes áreas da vida. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Sim, é usado sobretudo em contextos informais e de tom jocoso. Deve evitar‑se interpretá‑lo como verdade literal ou como comentário determinista sobre a vida afetiva de alguém. - Como posso usar uma versão mais neutra do provérbio?
Pode dizer-se 'Sorte numa coisa, azar noutra' ou 'Sorte num domínio, azar noutro' para manter o sentido sem referência específica a jogo ou a amor.
Notas de uso
- Usado em tom popular e coloquial, frequentemente de forma irónica ou consoladora.
- Refere-se a uma distribuição desigual de boa e má sorte entre diferentes aspetos da vida.
- Não deve ser interpretado literalmente como determinismo: trata-se de observação folclórica sobre coincidências.
- Pode ser usado para brincar com alguém que ganhou dinheiro num jogo mas sofre desilusões amorosas.
Exemplos
- Depois de ganhar uma boa soma no torneio de cartas, ele suspirou: «Afortunado nas cartas, azarado no amor» — a namorada tinha acabado de terminar a relação.
- Quando a Maria contou que ganhou no casino mas que o namorado a deixara, os amigos disseram, meio em brincadeira, que ela era 'afortunada nas cartas, azarada no amor'.
Variações Sinónimos
- Sorte no jogo, azar no amor.
- Afortunado nas apostas, desafortunado no amor.
- Feliz nas cartas, infeliz no coração.
Relacionados
- Sorte e azar repartem-se.
- Glück im Spiel, Pech in der Liebe (versão equivalente em alemão, muitas vezes citada noutras línguas).
Contrapontos
- Quem tem amor tem tudo.
- O amor compensa tudo.
- A sorte ajuda os audazes.
Equivalentes
- Inglês
Lucky at cards, unlucky in love. - Espanhol
Afortunado en el juego, desafortunado en el amor. - Francês
Heureux au jeu, malheureux en amour. - Italiano
Fortunato a carte, sfortunato in amore. - Alemão
Glück im Spiel, Pech in der Liebe.