Ainda não comi ovo de sua galinha.

Ainda não comi ovo de sua galinha.
 ... Ainda não comi ovo de sua galinha.

Indica que a pessoa ainda não recebeu qualquer benefício, favor ou vantagem de outrem e, por isso, não se sente obrigada ou favorecida.

Versão neutra

Ainda não recebi nenhum benefício da tua parte.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a pessoa ainda não recebeu nenhum favor, benefício ou vantagem de alguém e, por isso, não se sente em dívida ou obrigada.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Em contextos informais, para recusar um pedido, reclamar falta de reciprocidade ou justificar a ausência de obrigação perante alguém.
  • É ofensiva?
    Pode ser percebida como rude ou desconcertante se dita em situações formais ou com estranhos; o tom e o contexto determinam a carga ofensiva.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    Sim — em português de outras regiões ou em línguas como inglês, espanhol e francês há expressões que comunicam a mesma ideia de não ter recebido nada de alguém.

Notas de uso

  • Registo coloquial e informal; usado em conversas familiares ou entre conhecidos.
  • Serve frequentemente para recusar pedidos, reivindicar independência ou salientar falta de reciprocidade.
  • O tom pode variar — irónico, defensivo ou contundente — e o uso em contextos formais pode ser considerado rudo.
  • Não é literal: 'ovo da galinha' funciona como metáfora para qualquer ganho, favor ou vantagem.

Exemplos

  • Quando lhe pediram que fizesse horas extra sem pagamento, respondeu: 'Ainda não comi ovo de sua galinha' — não o faria sem compensação.
  • O amigo estava sempre a pedir emprestado; ela dizia: 'Ainda não comi ovo de sua galinha', para lembrar que nunca recebera nada em troca.

Variações Sinónimos

  • Ainda não comi o ovo da tua galinha.
  • Ainda não tirei proveito de nada da tua parte.
  • Não recebi nenhum favor teu.
  • Ainda não me aproveitei de ti.

Relacionados

  • Quem não chora não mama (se não pedes, dificilmente obténs)
  • Cada um por si (noção de autonomia e responsabilidade pessoal)
  • Dar e receber (tema da reciprocidade)

Contrapontos

  • Quem não pede, não recebe (implica que é preciso reivindicar para obter vantagens)
  • A cavalo dado não se olha o dente (aceitar favores sem questionar)
  • Quem dá, recebe (visão de que a generosidade traz retorno)

Equivalentes

  • inglês
    I haven't gotten anything from you yet / I haven't had any benefit from you yet.
  • espanhol
    Aún no he sacado nada de ti / Todavía no he comido huevo de tu gallina.
  • francês
    Je n'ai encore rien reçu de ta part / Je n'ai pas encore profité de toi.