Boca de mel, coração de fel

Boca de mel, coração de fel.
 ... Boca de mel, coração de fel.

Refere‑se a quem fala com amabilidade exterior mas tem intenções más, hipócritas ou interesseiras.

Versão neutra

Pessoa que fala de forma doce, mas que tem intenções amargas ou enganadoras.

Faqs

  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exata é incerta; trata‑se de sabedoria popular presente em várias culturas, com variantes em várias línguas que contrastam linguagem doce com intenções amargas.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para descrever ou advertir contra comportamentos que aparentam bondade mas encobrem fins enganadores; evite aplicá‑lo indiscriminadamente para não difamar.
  • É ofensivo chamar alguém assim?
    Pode ser. O provérbio implica hipócrisia ou malícia; melhor usá‑lo quando houver evidências do comportamento ou em contextos literários/analíticos.

Notas de uso

  • Usado para advertir contra pessoas que apresentam comportamento simpático como máscara para fins negativos.
  • Registo: informal a neutro; frequentemente crítico ou moralizante.
  • Tom: pejorativo — pode ser interpretado como acusatório se aplicado a alguém sem provas.
  • Gramática: expressão metafórica que contrasta a doçura da fala (boca de mel) com a amargura do caráter (coração de fel).
  • Contextos comuns: conversas familiares, comentários sobre política, crítica social e literária.

Exemplos

  • Não te deixes enganar pelos elogios; muitas vezes é boca de mel, coração de fel.
  • Ele sorriu e prometeu ajuda, mas depois traiu‑nos — boca de mel, coração de fel.

Variações Sinónimos

  • Lábios de mel, coração de fel
  • Boca de açúcar, coração de fel
  • Palavras melosas, intenções más
  • Falar com mel (mas agir com fel)

Relacionados

  • Lobo em pele de cordeiro
  • Dois rostos/duas caras
  • Beijo de Judas (simboliza traição disfarçada)

Contrapontos

  • Nem toda a amabilidade é fingida — há pessoas genuinamente cordiais.
  • Não julgar apenas pela aparência ou pela maneira de falar.
  • Algumas atitudes doces podem resultar de educação ou estratégia diplomática sem más intenções.

Equivalentes

  • es
    Boca de miel, corazón de hiel
  • en
    Honeyed words, bitter heart (or "honeyed words and a bitter heart")
  • fr
    Bouche en miel, cœur en fiel
  • de
    Honig im Mund, Galle im Herzen