Ter o coração ao pé da boca

Ter o coração ao pé da boca.
 ... Ter o coração ao pé da boca.

Mostrar os próprios sentimentos ou emoções de forma aberta e imediata, falando sinceramente sobre o que se sente.

Versão neutra

Mostrar os sentimentos abertamente / Ser franco sobre os próprios sentimentos

Faqs

  • O provérbio tem conotação positiva ou negativa?
    Depende do contexto. Pode elogiar a sinceridade e a autenticidade, mas também criticar a falta de contenção ou a indiscrição ao revelar sentimentos em situações impróprias.
  • Posso usar a expressão em contexto formal?
    É mais comum em registo informal ou coloquial. Em contextos formais, é preferível usar expressões neutras como 'expressar os seus sentimentos abertamente' ou 'ser franco quanto aos seus sentimentos'.
  • Qual a diferença entre 'ter o coração ao pé da boca' e 'não ter papas na língua'?
    'Ter o coração ao pé da boca' refere-se à expressão de sentimentos e emoções. 'Não ter papas na língua' indica franqueza verbal em opinião ou crítica, nem sempre ligada a emoções pessoais.
  • A expressão implica falta de controlo emocional?
    Nem sempre. Pode indicar espontaneidade e sinceridade; contudo, em algumas situações transmite a ideia de impulsividade emocional ou indiscrição.

Notas de uso

  • Geralmente descreve alguém que revela emoções com facilidade — pode ser positivo (franqueza, sinceridade) ou negativo (indiscrição, falta de contenção).
  • Usa-se tanto em contextos pessoais (relações amorosas, amizades) como em situações em que a expressão sincera de opinião ou emoção é relevante.
  • Registo: informal a coloquial; não é apropriado para linguagem muito formal sem explicação.
  • Cuidado ao usar sobre terceiros: pode sugerir fragilidade emocional ou falta de discrição, dependendo do contexto.

Exemplos

  • Na reunião, a Marta teve o coração ao pé da boca e falou sem rodeios sobre as dificuldades da equipa, o que ajudou a encontrar soluções.
  • Com o pai, o João costuma ter o coração ao pé da boca — diz logo quando está magoado ou feliz, sem fingir.
  • Ela confessa intenções e afetos com facilidade; ter o coração ao pé da boca faz com que as relações com ela sejam muito transparentes, mas às vezes problemáticas.

Variações Sinónimos

  • Abrir o coração
  • Falar com o coração
  • Mostrar os sentimentos
  • Ter o coração à mostra

Relacionados

  • Não ter papas na língua (franqueza, mas nem sempre emocional)
  • Dizer as coisas às claras
  • Ser de coração aberto
  • Falar de coração

Contrapontos

  • Guardar para si / ser reservado
  • Ter a cabeça fria (priorizar a razão sobre a emoção)
  • Discrição e contenção emocional

Equivalentes

  • Inglês
    To wear one's heart on one's sleeve; to speak from the heart
  • Espanhol
    Hablar desde el corazón; abrir el corazón
  • Francês
    Dire ce qu'on a sur le cœur (parler du cœur)
  • Alemão
    Von Herzen sprechen (direto: falar do coração)