A tolice alheia é uma piada, a nossa, uma desgraça.

Proverbios Judaicos - A tolice alheia é uma piada ... A tolice alheia é uma piada, a nossa, uma desgraça.
Proverbios Judaicos

Observação de um viés humano: rimos das falhas dos outros, mas vivemos as nossas como embaraços ou tragédias pessoais.

Versão neutra

Consideramos divertidas as tolices dos outros; as nossas, sentimos-nas como embaraços ou desgraças.

Faqs

  • Qual é o sentido deste provérbio?
    Aponta um comportamento comum: julgamos e rimos das faltas dos outros, enquanto percebemos as nossas como embaraços graves. É uma observação sobre falta de autocrítica e sobre vieses na avaliação de comportamento.
  • De onde vem este provérbio?
    Não há referência de origem conhecida para esta formulação exacta; é uma síntese popular de ideias sobre julgamento social e viés cognitivo.
  • Como posso usar este provérbio sem ser ofensivo?
    Use-o para reflexão geral ou autocrítica, não para humilhar alguém no momento em que sofre. Prefira tom irónico suave e contexto em que o propósito seja apontar um viés, não tentar envergonhar.
  • Que viés psicológico descreve?
    Relaciona-se com o actor-observer bias e o self-serving bias: tendemos a atribuir os erros dos outros a características pessoais, e os nossos a circunstâncias, e sentimos mais vergonha quando falhamos.

Notas de uso

  • Usa-se em contextos informais e críticos para apontar hipocrisia ou falta de autocrítica.
  • Tom frequente: irónico ou admonitório; pode ser ofensivo se dirigido a alguém em situação vulnerável.
  • Expressa também um fenómeno psicológico (efeito observador/actor) e uma tendência social para julgar terceiros com menos empatia.
  • Não é um conselho prático; é uma observação descritiva que pode servir para estimular reflexão sobre comportamento próprio.

Exemplos

  • Quando o colega tropeçou em público, rimos; quando eu o fiz, senti que era o fim do mundo — a tolice alheia é uma piada, a nossa, uma desgraça.
  • Ao comentar os erros dos outros nas redes, João esqueceu-se desta regra: aquilo que nos diverte nos outros pode doer quando nos acontece a nós.

Variações Sinónimos

  • A burrice dos outros diverte; a nossa envergonha-nos.
  • O disparate dos outros é comédia, o nosso é tragédia.
  • A tolice vista de fora é graça; vista de dentro é sofrimento.
  • Rimos do erro alheio, sofremos com o nosso.

Relacionados

  • Vê-se o cisco no olho alheio e não a viga no próprio.
  • Cada cabeça sua sentença.
  • Quem ri por último ri melhor (em contextos de ironia sobre julgamento alheio).

Contrapontos

  • Errar é humano — atitude que enfatiza compreensão e perdão quando alguém falha.
  • Quem nunca errou que atire a primeira pedra — apelo à humildade antes de julgar.
  • Aprende com os erros — encoraja ver o erro (próprio ou alheio) como oportunidade de aprendizagem.

Equivalentes

  • inglês
    Other people's foolishness is a joke; our own is a tragedy.
  • espanhol
    La tontería ajena es una broma; la nuestra, una desgracia.
  • francês
    La bêtise des autres est une plaisanterie, la nôtre est une tragédie.
  • alemão
    Die Dummheit der anderen ist ein Witz, die eigene ist eine Katastrophe.

Provérbios