Ao invejoso, emagrece-lhe o rosto e incha-lhe o olho.
Diz que a inveja prejudica quem a sente, manifestando-se em sofrimento físico e moral.
Versão neutra
A inveja empobrece a aparência e endurece o olhar.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a inveja prejudica quem a sente, não só moralmente, mas figurativamente também no aspecto físico — uma imagem para sublinhar o dano interno. - Quando posso usar este provérbio?
Em contextos informais ou discursivos para advertir contra a inveja ou comentar comportamentos ressentidos; evita-se em situações formais sem explicação, pois é imagético e moralizador. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser interpretado como julgamento moral e, portanto, ofensivo se dirigido a alguém em tom acusatório. Usá-lo como conselho ou reflexão geral costuma ser menos confrontador.
Notas de uso
- Registo popular e figurado: usa imagem corporal para descrever efeitos interiores da inveja.
- Usado para censurar ou advertir contra a inveja, destacando consequências negativas para o próprio invejoso.
- Pode empregar-se tanto em contexto informal (conversas, provérbios familiares) como em textos sobre moralidade ou carácter.
Exemplos
- Quando se falou da promoção do colega, a Maria ficou calada; lembrei-lhe o provérbio: 'Ao invejoso, emagrece-lhe o rosto e incha-lhe o olho', para a encorajar a controlar a amargura.
- Num debate sobre atitudes no trabalho, o chefe citou o ditado para sublinhar que a inveja só prejudica quem a cultiva: 'Ao invejoso, emagrece-lhe o rosto e incha-lhe o olho'.
- Mesmo em família, costuma dizer-se: "Não alimentes a inveja — ao invejoso, emagrece-lhe o rosto e incha-lhe o olho", quando alguém se queixa das conquistas alheias.
Variações Sinónimos
- Ao invejoso, seca-lhe a cara e incha-lhe o olho (variante regional).
- A inveja come a alma.
- A inveja rói o coração.
Relacionados
- A inveja é má conselheira.
- Quem tem inveja vive amargo.
Contrapontos
- Por vezes a inveja pode revelar admiração ou ambição e, se canalizada de forma construtiva, levar ao esforço em vez da amargura.
- Nem todas as manifestações interiores de desagrado surgem por inveja; é importante distinguir crítica legítima de ressentimento.
Equivalentes
- Inglês
Envy eats at a person; it is often said that envy 'eats the heart' or 'devours the soul'. - Espanhol
La envidia corroe; expresiones como «la envidia come el alma» aproximam-se ao sentido do provérbio.