O que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa.

O que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa.
 ... O que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa.

Gastar ou beneficiar alguém de posição elevada/ostentosa pode empobrecer os recursos pessoais ou comunitários; critério de prudência económica.

Versão neutra

O que beneficia uma pessoa privilegiada empobrece o orçamento.

Faqs

  • Quando se deve usar este provérbio?
    Usa‑se para chamar a atenção para gastos excessivos ou privilégios que pesam no orçamento familiar, associativo ou público; é útil em críticas de política económica ou em conversas sobre gestão doméstica.
  • O provérbio é ofensivo por usar ‘fidalgo’?
    ‘Fidalgo’ é um termo histórico que sugere alguém de posição privilegiada. O provérbio não pretende ofender por si, mas critica a atitude de ostentação ou de procura de privilégios que prejudicam os recursos comuns.
  • Tem equivalentes modernos mais neutros?
    Sim. Uma versão neutra é «O que beneficia uma pessoa privilegiada empobrece o orçamento», que evita termos históricos e mantém a ideia central.
  • Este provérbio aplica‑se a despesa pública?
    Sim. Frequentemente é usado para criticar gastos públicos injustificados ou privilégios de cargos que consomem fundos públicos em detrimento do bem comum.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar ostentação, desperdício ou privilégios que penalizam a economia familiar ou pública.
  • Tom frequentemente irónico ou moralizante; aplicado tanto a indivíduos ricos que vivem acima das posses como a funcionários/autoridades cujo luxo pesa no orçamento comum.
  • Registo: proverbio, informal; adequado em conversas, comentários sociais e críticas económicas, menos em textos formais sem explicação.
  • Gramática: ‘fidalgo’ é termo histórico/social que remete para a nobreza — em contexto moderno pode referir qualquer pessoa de posição privilegiada.

Exemplos

  • Os lucros foram para a festa do presidente da associação; como se costuma dizer, o que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa — e o resto da coletividade sofreu cortes.
  • Quando o filho quer a melhor escola particular e a família não pode pagar, a avó suspirou: “O que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa”. Aqui reclama‑se prudência nas despesas familiares.

Variações Sinónimos

  • O que engorda o fidalgo, empobrece a bolsa
  • Onde o fidalgo gasta, a bolsa emagrece
  • O luxo do fidalgo é a fome da bolsa

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Não se deve gastar mais do que se tem

Contrapontos

  • Quem dá aos pobres, empresta a Deus (valorização da generosidade)
  • Mais vale dar do que receber (ênfase na caridade e partilha)

Equivalentes

  • Inglês
    What fattens the nobleman thins the purse (literal); meaning: lavish spending by the privileged drains the funds.
  • Espanhol
    Lo que engorda al hidalgo, adelgaza la bolsa (tradução literal).
  • Francês
    Ce qui engraisse le seigneur, amincit la bourse (tradução literal).