Gastar ou beneficiar alguém de posição elevada/ostentosa pode empobrecer os recursos pessoais ou comunitários; critério de prudência económica.
Versão neutra
O que beneficia uma pessoa privilegiada empobrece o orçamento.
Faqs
Quando se deve usar este provérbio? Usa‑se para chamar a atenção para gastos excessivos ou privilégios que pesam no orçamento familiar, associativo ou público; é útil em críticas de política económica ou em conversas sobre gestão doméstica.
O provérbio é ofensivo por usar ‘fidalgo’? ‘Fidalgo’ é um termo histórico que sugere alguém de posição privilegiada. O provérbio não pretende ofender por si, mas critica a atitude de ostentação ou de procura de privilégios que prejudicam os recursos comuns.
Tem equivalentes modernos mais neutros? Sim. Uma versão neutra é «O que beneficia uma pessoa privilegiada empobrece o orçamento», que evita termos históricos e mantém a ideia central.
Este provérbio aplica‑se a despesa pública? Sim. Frequentemente é usado para criticar gastos públicos injustificados ou privilégios de cargos que consomem fundos públicos em detrimento do bem comum.
Notas de uso
Usa‑se para criticar ostentação, desperdício ou privilégios que penalizam a economia familiar ou pública.
Tom frequentemente irónico ou moralizante; aplicado tanto a indivíduos ricos que vivem acima das posses como a funcionários/autoridades cujo luxo pesa no orçamento comum.
Registo: proverbio, informal; adequado em conversas, comentários sociais e críticas económicas, menos em textos formais sem explicação.
Gramática: ‘fidalgo’ é termo histórico/social que remete para a nobreza — em contexto moderno pode referir qualquer pessoa de posição privilegiada.
Exemplos
Os lucros foram para a festa do presidente da associação; como se costuma dizer, o que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa — e o resto da coletividade sofreu cortes.
Quando o filho quer a melhor escola particular e a família não pode pagar, a avó suspirou: “O que engorda o fidalgo, emagrece a bolsa”. Aqui reclama‑se prudência nas despesas familiares.
Variações Sinónimos
O que engorda o fidalgo, empobrece a bolsa
Onde o fidalgo gasta, a bolsa emagrece
O luxo do fidalgo é a fome da bolsa
Relacionados
Mais vale prevenir do que remediar
Quem tudo quer, tudo perde
Não se deve gastar mais do que se tem
Contrapontos
Quem dá aos pobres, empresta a Deus (valorização da generosidade)
Mais vale dar do que receber (ênfase na caridade e partilha)
Equivalentes
Inglês What fattens the nobleman thins the purse (literal); meaning: lavish spending by the privileged drains the funds.
Espanhol Lo que engorda al hidalgo, adelgaza la bolsa (tradução literal).
Francês Ce qui engraisse le seigneur, amincit la bourse (tradução literal).