Ao primeiro canto do galo fugiu a mulher do Gonçalo.

Ao primeiro canto do galo fugiu a mulher do Gonça ... Ao primeiro canto do galo fugiu a mulher do Gonçalo.

Critica quem abandona uma situação ao primeiro sinal de dificuldade ou medo; indica desistência precoce.

Versão neutra

Abandonou ao primeiro sinal de dificuldade.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que alguém desistiu ou fugiu logo ao primeiro sinal de dificuldade, mostrando falta de perseverança ou coragem.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    É um ditado popular de origem incerta, provavelmente nascido em contextos rurais onde o canto do galo marcava a manhã; não tem autor conhecido.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Usa-se para criticar, de forma coloquial, quem abandona empenhos, trabalhos ou relações ao primeiro problema. Pode ser jocoso ou pejorativo dependendo do contexto.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode soar crítico ou depreciativo se dirigido a alguém; em contextos informais e entre amigos é comum, mas convém evitar em situações formais ou sensíveis.

Notas de uso

  • Usado de forma jocosa ou crítica para apontar falta de coragem ou perseverança.
  • Frequentemente aplicado a pessoas que desistem logo que surgem problemas (trabalho, relações, tarefas).
  • Forma antiga e regional; pode soar pitoresco ou arcaico em contexto urbano moderno.
  • Não descreve literalmente que uma mulher fugiu ao amanhecer, mas metaforicamente a atitude de fugir ao primeiro sinal.

Exemplos

  • Quando se viu pressionado no projeto, pediu transferência e saiu do grupo — ao primeiro canto do galo fugiu a mulher do Gonçalo.
  • O candidato desistiu logo na fase inicial do curso; podemos dizer que, ao primeiro canto do galo, fugiu a mulher do Gonçalo.
  • À primeira contrariedade no negócio, fecharam portas e foram-se embora — foi o caso do 'ao primeiro canto do galo fugiu a mulher do Gonçalo'.

Variações Sinónimos

  • Ao primeiro sinal, deu-se por vencido.
  • Fugiu logo ao primeiro sinal.
  • Arrependeu-se no primeiro desafio.

Relacionados

  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. (contraponto sobre perseverança)
  • Quem não arrisca não petisca. (sobre assumir riscos)
  • Mais vale tarde do que nunca. (sobre persistir)

Contrapontos

  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. — valoriza a persistência.
  • Quem espera sempre alcança. — incentiva a resistência perante dificuldades.
  • Persevera e alcança. — encoraja a não desistir ao primeiro revés.

Equivalentes

  • Inglês
    He bolted at the first sign / He chickened out at the first sign.
  • Espanhol
    A la primera de cambio se fue / Se fue al primer signo.
  • Francês
    Il s'est enfui au premier chant du coq / Il a abandonné au premier signe.