Aquele que aprende a ler no rosto dos homens, raras vezes se engana.
Quem sabe interpretar as expressões e sinais das pessoas costuma ter bom julgamento sobre o seu carácter ou intenções.
Versão neutra
Quem sabe interpretar as expressões faciais e os sinais comportamentais das pessoas raramente se engana nas suas avaliações.
Faqs
- Significa que nunca nos enganamos ao julgar alguém pela aparência?
Não; o provérbio valoriza a perícia em interpretar sinais, mas não garante infalibilidade. Aparência e expressão podem enganar. - Como se aprende a 'ler no rosto' das pessoas?
Por observação atenta, estudo da linguagem corporal e experiência em contextos sociais. Formação em comunicação não verbal também ajuda. - É ético basear decisões importantes na leitura das expressões?
Nem sempre. Deve-se combinar essa leitura com informação objectiva para evitar preconceitos e julgamentos injustos. - O provérbio aplica‑se igualmente entre culturas diferentes?
As expressões e gestos têm variações culturais; a habilidade requer sensibilidade às diferenças culturais para ser fiável.
Notas de uso
- Usa‑se para elogiar alguém perspicaz na leitura de emoções e intenções alheias.
- Implica experiência e observação: não é apenas intuição momentânea, mas capacidade de interpretar sinais consistentes.
- Não deve servir de justificativo para julgamentos precipitados ou discriminação; expressões podem ser enganosas ou culturalmente interpretadas de forma diferente.
- Em contexto moderno relaciona‑se a competências de leitura de linguagem corporal e microexpressões, que têm limites e exigem treino.
Exemplos
- No recrutamento, Maria distinguia rapidamente candidatos sinceros dos ensaiados: acreditava que aquele que aprende a ler no rosto dos homens raras vezes se engana.
- Durante as negociações, João confiou na sua experiência: ao ler hesitações e microexpressões conseguiu evitar um acordo desvantajoso.
- Quando elogiamos a capacidade de alguém para perceber intenções, dizemos que aprendeu a ler no rosto das pessoas — o que não significa que nunca cometa erros.
Variações Sinónimos
- Quem sabe ler o rosto dos outros raramente se engana.
- Quem lê as caras costuma não se enganar.
- Ler o rosto dos homens é sinal de perspicácia.
Relacionados
- A primeira impressão é a que fica.
- Não julgues um livro pela capa.
- Quem vê cara não vê coração (contraponto popular).
Contrapontos
- Expressões faciais e linguagem corporal podem ser deliberadamente controladas ou encenadas; engano é possível.
- Interpretações variam com a cultura: o mesmo gesto pode ter leituras distintas em diferentes sociedades.
- Confiança excessiva na leitura de rostos pode conduzir a preconceitos e decisões injustas.
- Mediadores objectivos e provas factuais são preferíveis quando as consequências são significativas.
Equivalentes
- Inglês
He who can read men's faces seldom errs. - Espanhol
Quien sabe leer el rostro de los hombres rara vez se equivoca. - Francês
Celui qui sait lire sur les visages se trompe rarement. - Alemão
Wer das Gesicht der Menschen lesen kann, irrt sich selten. - Italiano
Chi sa leggere il volto degli uomini raramente si sbaglia.