Aquele que lavra a sua terra, terá fartura de pão

Aquele que lavra a sua terra, terá fartura de pã ... Aquele que lavra a sua terra, terá fartura de pão, mas o que ama a ociosidade, estará cheio de indigência.

Quem trabalha com diligência garante sustento; quem prefere a preguiça arrisca‑se à pobreza.

Versão neutra

Quem trabalha a sua terra terá pão; quem prefere o ócio ficará na privação.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A frase tem origem bíblica, aparecendo em passagens semelhantes no Livro dos Provérbios (tradição cristã). Existem muitas traduções e formulações que mantêm a ideia central.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar a importância do trabalho, da disciplina ou do esforço contínuo para obter sustento ou resultados. Deve evitar‑se quando a intenção for culpar alguém sem considerar circunstâncias externas.
  • É um conselho absoluto?
    Não; é um princípio geral sobre esforço e retorno, mas não exclui que factores externos (economia, saúde, desigualdade) também afetem o resultado.
  • Há versões modernas ou mais neutras?
    Sim — por exemplo: 'Quem trabalha com empenho obtém resultados; quem é ocioso arrisca‑se à privação.' Essa formulação mantém a ideia sem vocabulário moralizante demasiado forte.

Notas de uso

  • Metáfora agrícola para valorizar o trabalho regular e a responsabilidade pessoal.
  • Usa‑se tanto em contextos literais (agricultura, produção) como figurados (estudo, emprego, negócios).
  • Registo: geralmente formal ou moralizador — pode soar julgador se aplicado directamente a alguém.
  • Não implica que somente o esforço individual determine o sucesso — factores sociais e circunstâncias também influenciam.

Exemplos

  • Se dedicares tempo e trabalho ao projecto todos os meses, como lavrar a terra, reduzirás o risco de falhar; é o princípio do provérbio.
  • O chefe lembrou aos jovens que estudar e praticar traz resultados: “Aquele que lavra a sua terra terá fartura de pão”, disse ele, incentivando a persistência.

Variações Sinónimos

  • Quem lavra a terra terá pão.
  • Quem trabalha tem alimento; quem é ocioso passa necessidade.
  • Quem não trabalha não tem o que comer (variação mais directa).
  • Quem semeia colhe (parcialmente equivalente).

Relacionados

  • Quem semeia colhe.
  • Deus ajuda quem cedo madruga.
  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.

Contrapontos

  • Nem sempre o trabalho duro é suficiente: factores como desigualdade, azar ou crises económicas podem impedir recompensa imediata.
  • Há provérbios e ideias que salientam a importância da oportunidade, rede de apoios e sorte — o esforço não é o único determinante.

Equivalentes

  • Inglês
    He who tills his land will have plenty of bread; he who follows worthless pursuits will have poverty (equivalent to 'You reap what you sow' / 'Hard work pays off').
  • Espanhol
    El que labra la tierra tendrá pan en abundancia; el que ama la ociosidad pasará necesidad. (Relacionado: 'El que siembra, recoge').
  • Latim
    Qui segetem colit, panem habebit (aproximado).