As árvores morrem de pé
Metáfora que valoriza a firmeza, a dignidade ou a perseverança até ao fim; sugere alguém que mantém a postura mesmo perante a adversidade ou a morte.
Versão neutra
Algumas pessoas mantêm a dignidade e a firmeza até ao fim.
Faqs
- O que significa, em poucas palavras?
Significa manter dignidade, firmeza ou coerência até ao fim, mesmo perante a adversidade. - Posso usar este provérbio para elogiar alguém?
Sim, com frequência serve para elogiar coragem e dignidade. Tenha atenção para não glorificar o sofrimento desnecessário. - É um provérbio literal ou metafórico?
É essencialmente metafórico; parte da observação de que algumas árvores caem por dentro mas permanecem erguidas externamente, aplicada a pessoas e situações. - Tem conotações negativas?
Pode ter, quando usado para justificar teimosia, recusa de ajuda ou orgulho excessivo em vez de prudência.
Notas de uso
- Usa-se para louvar dignidade, coragem ou firmeza moral de uma pessoa até ao fim.
- Pode aplicar-se a pessoas, instituições ou causas que resistem apesar das dificuldades.
- Tom: geralmente elogioso ou contemplativo; em contexto crítico pode insinuar teimosia ou recusa em aceitar ajuda.
- Registo: coloquial e literário; adequado em discursos, textos reflexivos e comentários pessoais.
Exemplos
- Mesmo após a notícia do cancelamento do projecto, manteve a cabeça erguida — as árvores morrem de pé.
- O antigo professor recusou bajulações e manteve a integridade até ao último dia; provou que as árvores morrem de pé.
Variações Sinónimos
- As árvores morrem em pé
- Morrem de pé as árvores
- Morrer de pé (uso figurado)
- Manter-se de pé até ao fim
Relacionados
- Mestre, não chores — expressão de resistência emocional
- Dar a cara — mostrar coragem
- Firme como rocha — ideia de firmeza e resistência
Contrapontos
- Interpretar sempre como positivo pode glorificar a recusa de ajuda e a teimosia.
- Manter-se de pé pode significar sofrimento evitável; aceitar apoio também é digno.
- Nem sempre a imagem corresponde à realidade: a aparência de firmeza pode ocultar fragilidade.
Equivalentes
- espanhol
Los árboles mueren de pie - francês
Les arbres meurent debout - inglês
Trees die standing (usado de forma literal/traduzida; equivalente conceptual: 'to die with dignity') - alemão
Bäume sterben im Stehen (tradução literal; uso figurado equivalente: 'in Würde sterben')