Basta! olhe que já posso nadar sem bexigas.

Basta! olhe que já posso nadar sem bexigas.
 ... Basta! olhe que já posso nadar sem bexigas.

Afirmação de independência/competência: já não se precisa da ajuda ou proteção que antes era necessária.

Versão neutra

Chega — já consigo nadar sem boias.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que alguém declara já não precisar de ajuda ou suporte e que consegue lidar sozinho com determinada tarefa ou situação.
  • De onde vem a expressão 'bexigas' aqui?
    Refere‑se às bexigas animais (ou bolsas infláveis primitivas) usadas antigamente como aparelho de flutuação por aprendizes de natação.
  • Em que contextos se usa?
    Em contextos informais, para afirmar autonomia; pode ser usado de forma séria, orgulhosa ou irónica.
  • É apropriado usar em situações formais?
    Não é recomendado em contextos formais ou profissionais onde a linguagem coloquial e o tom provocador podem ser mal interpretados.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; usado em contextos familiares ou descontraídos.
  • Tom frequentemente orgulhoso ou jocoso; por vezes usado ironicamente quando quem fala ainda não domina a situação.
  • Refere-se historicamente às 'bexigas' (bolsas de bexiga animais) usadas como apoio de flutuação por aprendizes de natação.
  • Pode ser dirigido a quem oferecia ajuda, para indicar que a assistência já não é necessária.

Exemplos

  • Quando o pai tentou voltar a pôr-lhe os salva-vidas, a criança respondeu: «Basta! olhe que já posso nadar sem bexigas.»
  • Depois de treinar várias semanas, a estagiária disse ao orientador: «Basta, já posso nadar sem bexigas», para mostrar que já gere as tarefas sozinha.
  • Dito com ironia, quando alguém tenta mostrar competência antes de a ter de facto: «Basta! Olhe que já posso nadar sem bexigas», e logo a seguir pede ajuda.

Variações Sinónimos

  • Chega, já consigo nadar sem boias.
  • Já posso nadar sozinho(a).
  • Já não preciso de ajuda para nadar.
  • Consigo fazer isto por mim mesmo(a).

Relacionados

  • Já posso andar com as minhas próprias pernas (indica autonomia).
  • Quem não arrisca não petisca (incentiva a tentativa/independência).

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (alerta para não dispensar proteção cedo demais).
  • Não vendas a pele do urso antes de o haver morto (avisa contra excesso de confiança prematura).

Equivalentes

  • inglês
    Enough! Look, I can swim without floaties. (I can manage on my own)
  • espanhol
    ¡Basta! Mira, ya puedo nadar sin flotadores.
  • francês
    Assez ! Regarde, je sais déjà nager sans bouées.
  • alemão
    Genug! Schau, ich kann schon ohne Schwimmreifen schwimmen.