Cada um entende das passas que passou.
Cada pessoa conhece melhor as dificuldades e experiências que viveu, pelo que é difícil julgar sem entendimento próprio.
Versão neutra
Cada pessoa conhece melhor as dificuldades que já viveu.
Faqs
- Quando se costuma usar este provérbio?
Usa-se quando se quer lembrar que a experiência pessoal dá perspectiva única sobre uma situação e, por isso, é difícil julgar alguém sem conhecer o contexto. - É educado dizer isto a alguém que criticou outra pessoa?
Depende do tom. Dito com calma pode incentivar empatia; dito de forma defensiva pode fechar o diálogo. Melhor usá-lo para explicar a própria experiência. - O provérbio justifica sempre o comportamento de alguém?
Não. Embora reconheça a importância da experiência pessoal, não isenta actos ilegais ou prejudiciais nem substitui a necessidade de responsabilidade.
Notas de uso
- Serve para justificar decisões ou comportamentos com base em experiência pessoal.
- Usado para pedir menos juízo alheio e mais compreensão ou empatia.
- Registro: coloquial; apropriado em conversas informais e em reflexões pessoais.
- Não deve ser usado para invalidar factos objetivos ou recusar ajuda quando necessário.
Exemplos
- Quando lhe perguntaram por que tinha desistido do emprego, respondeu calmamente: 'Cada um entende das passas que passou', explicando que só quem viveu a situação percebe a pressão que sentiu.
- Numa reunião, sugeri mais empatia antes de criticar o colega—'cada um entende das passas que passou'—porque havia razões pessoais que explicavam o atraso.
Variações Sinónimos
- Cada um sabe das voltas que deu.
- Cada um sabe onde o sapato lhe aperta.
- Cada um conhece as suas próprias cicatrizes.
- Só quem passou é que sabe.
Relacionados
- Cada um sabe onde lhe aperta o sapato.
- Cada cabeça sua sentença.
- Não se põe o carro à frente dos bois.
Contrapontos
- Experiência pessoal não substitui provas factuais ou requisitos legais.
- Usar o provérbio como argumento único pode impedir diálogo e a procura de soluções objectivas.
- Humildade e partilha de experiências podem enriquecer a compreensão em vez de fechar o debate.
Equivalentes
- inglês
Only the wearer knows where the shoe pinches / Only those who have been through it know. - espanhol
Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato.