Chupar o sangue de alguém

Chupar o sangue de alguém.
 ... Chupar o sangue de alguém.

Explorar, esgotar ou tirar proveito de alguém até o deixar sem recursos (financeiros, emocionais ou físicos).

Versão neutra

Aproveitar-se de alguém até o esgotar/Explorar alguém até o deixar sem recursos.

Faqs

  • Significa literalmente sugar sangue?
    Não. É uma expressão figurada usada para descrever exploração ou esgotamento de recursos de alguém, não um ato físico.
  • É uma expressão ofensiva?
    Sim, tem uma conotação pejorativa e forte; pode ofender se usada diretamente sobre alguém. Em contextos formais é preferível empregar termos como 'explorar' ou 'aproveitar-se'.
  • Em que contextos se usa habitualmente?
    Em conversas informais para criticar práticas ou pessoas que tiram proveito excessivo de outros — por exemplo, credores abusivos, patrões exploradores ou relações pessoais desequilibradas.

Notas de uso

  • Registo coloquial e pejorativo; não é adequado em contextos formais ou diplomáticos.
  • Emprega imagem violenta/metafórica; normalmente refere-se a exploração financeira, laboral ou emocional.
  • Pode ser ditado sobre indivíduos, empresas ou instituições que aproveitam excessivamente outra pessoa ou grupo.
  • Evitar uso literal (não se refere a ato físico de sugar sangue).

Exemplos

  • Aquele credor acabou por chupar o sangue de muitos pequenos produtores com juros desmedidos.
  • Não deixes que os colegas te chuparam o sangue: estabelece limites e recusa tarefas que não são da tua responsabilidade.

Variações Sinónimos

  • Sugar alguém
  • Esfolar alguém
  • Explorar alguém
  • Sugar até ao tutano
  • Sangue-suga (fig.)
  • Esgotar alguém

Relacionados

  • Sangue-suga (termo figurado)
  • Levar vantagem / aproveitar-se
  • Esquemas de exploração laboral ou financeira

Contrapontos

  • Tratamento justo e recíproco
  • Dar e receber
  • Estabelecer limites e condições claras
  • Regulação e defesa do consumidor/trabalhador

Equivalentes

  • Inglês
    to bleed someone dry / to milk someone for all they're worth
  • Espanhol
    chuparle la sangre a alguien / exprimir a alguien
  • Francês
    saigner quelqu'un à blanc / exploiter quelqu'un
  • Alemão
    jemanden ausbeuten / jemanden ausbluten (figur.)