Cavalo de cachaceiro conhece o caminho do boteco

Provérbios Brasileiros - Cavalo de cachaceiro con ... Cavalo de cachaceiro conhece o caminho do boteco.
Provérbios Brasileiros

Alguém habituado a um lugar ou hábito acaba por sempre voltar a ele; os hábitos repetidos criam caminhos e rotinas difíceis de alterar.

Versão neutra

Quem está habituado a um lugar ou hábito conhece sempre o caminho para lá voltar.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para comentar situações em que uma pessoa, por estar habituada a um lugar ou comportamento, tende a regressar a ele. Aplica‑se tanto a hábitos inofensivos como a vícios ou rotinas negativas.
  • É ofensivo chamar alguém de 'cachaceiro'?
    O termo 'cachaceiro' é pejorativo e refere‑se a alguém que bebe muito. Aplicá‑lo pode ser estigmatizante; convém avaliar o contexto e evitar ofensas, sobretudo em situações sensíveis.
  • O provérbio é usado em Portugal e no Brasil da mesma forma?
    A ideia é compreendida em ambos os países, mas os termos 'cachaceiro' e 'boteco' são mais típicos do português do Brasil. Em Portugal podem preferir variantes com 'tasca' ou expressões mais neutras.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; contém termos do português do Brasil ('cachaceiro', 'boteco').
  • Usado tanto de forma literal (pessoas que frequentam sempre o mesmo bar) como figurada (retorno a comportamentos ou vícios antigos).
  • Pode ter conotação crítica ou jocosa quando aplicado a pessoas com hábitos prejudiciais; usar com cuidado para não estigmatizar.
  • Equivalente a observações sobre hábitos e rotinas — costuma enfatizar a força da repetição.

Exemplos

  • Depois de tantos anos a beber naquele bairro, ninguém estranhou quando ele reapareceu: cavalo de cachaceiro conhece o caminho do boteco.
  • Se sempre adiou as tarefas e volta a fazê‑lo, não surpreende: cavalo de cachaceiro conhece o caminho do boteco — os velhos hábitos custam a sair.

Variações Sinónimos

  • Quem é de bar sabe o caminho
  • Cavalo de bêbado encontra sempre o bar
  • Velho hábito não se perde facilmente
  • Cavalo de donos antigos não esquece a estrada

Relacionados

  • Velho hábito não se perde facilmente
  • Quem tem hábitos encontra sempre o caminho
  • Perdeu‑se o medo, voltou‑se ao costume (uso figurado)

Contrapontos

  • Nunca é tarde para mudar
  • Quem quer, arranja maneira
  • A prática leva à perfeição (sugere que o esforço pode criar novos hábitos)

Equivalentes

  • inglês
    Old habits die hard.
  • espanhol
    Perro viejo no aprende trucos nuevos.

Provérbios