Com inveja e com ciúmes, é áspide a melhor mulher

Com inveja e com ciúmes, é áspide a melhor mulh ... Com inveja e com ciúmes, é áspide a melhor mulher.

Mesmo a pessoa mais virtuosa pode tornar‑se perigosa quando dominada pela inveja e pelo ciúme.

Versão neutra

Mesmo a melhor pessoa se torna perigosa quando dominada pela inveja e pelo ciúme.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que sentimentos destrutivos como inveja e ciúme podem alterar profundamente o comportamento de alguém, tornando‑o prejudicial, mesmo que antes fosse uma pessoa boa.
  • É um provérbio sexista por mencionar «a melhor mulher»?
    O provérbio reflecte fórmulas tradicionais que especificam o género. Hoje é razoável considerá‑lo problemático se usado para generalizar sobre mulheres; uma leitura contemporânea torna‑o neutro («a melhor pessoa»).
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao comentar as consequências negativas da inveja ou do ciúme em relações pessoais ou profissionais, como advertência para controlar esses sentimentos. Evitar usos que estigmatizem sem contexto.
  • Qual é a origem histórica do termo «áspide»?
    «Áspide» refere‑se a um tipo de serpente venenosa e é usado metaforicamente na língua portuguesa e noutras línguas clássicas para evocar perigo e veneno moral.

Notas de uso

  • «Áspide» é uma imagem metafórica arcaica (serpente venenosa) que enfatiza a transformação de carácter causada por sentimentos negativos.
  • O provérbio refere‑se especificamente a «mulher», reflectindo normas linguísticas e culturais tradicionais; em uso moderno pode ser entendido de forma neutra (qualquer pessoa).
  • Empregado para advertir contra os efeitos corrosivos da inveja e do ciúme em relações pessoais e profissionais.
  • Tomar cuidado ao usar o provérbio em contextos sensíveis: pode soar sexista ou pejorativo se aplicado como generalização sobre mulheres.

Exemplos

  • No trabalho, as constantes suspeitas e críticas transformaram alguém estimado na equipa; com inveja e com ciúmes, é áspide a melhor mulher — ou melhor dizendo, a melhor pessoa pode tornar‑se difícil de conviver.
  • Depois da separação, os ciúmes excessivos fizeram‑lhe perder a calma e magoar quem mais o apoiava; é o exemplo prático do provérbio.
  • Quando passou a suspeitar de todos, a sua personalidade mudou: a inveja corroía‑a e transformou‑se num obstáculo às amizades.

Variações Sinónimos

  • Mesmo o melhor caráter é corrompido pela inveja e pelo ciúme.
  • O ciúme transforma até as melhores pessoas.
  • A inveja torna‑nos em gente áspera e perigosa.

Relacionados

  • O ciúme é um monstro de olhos verdes (Shakespeare, frequentemente citado como referência cultural).
  • A inveja é como um fogo que devora tudo.
  • Quem vive de ciúmes, vive de desgraças.

Contrapontos

  • Em alguns contextos, a preocupação ou o ciúme leve podem surgir de inseguranças justificadas; a solução é diálogo, não estigmatização.
  • Apontar apenas para a personalidade («é áspide») pode ocultar causas externas (manipulação, traição real) que justificam desconfiança.
  • O provérbio generaliza com base no género; modernamente é preferível evitar atribuir traços negativos exclusivamente a mulheres.

Equivalentes

  • Inglês
    Jealousy is the green‑eyed monster (Shakespeare: 'Othello' — metaphor for jealousy turning a person cruel).
  • Espanhol
    La envidia y los celos convierten a cualquiera en víbora (variante popular: la envidia corroe).
  • Francês
    La jalousie est un monstre aux yeux verts (traduction/adaptation de Shakespeare).