Contas na mão, e o olho no ladrão

Contas na mão, e o olho no ladrão.
 ... Contas na mão, e o olho no ladrão.

Conselho para manter as finanças ou contas rigorosamente organizadas e, ao mesmo tempo, permanecer vigilante contra furtos, perdas ou fraudes.

Versão neutra

Ter as contas em ordem e manter vigilância para evitar perdas ou furtos.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa manter as finanças ou contas organizadas e, ao mesmo tempo, estar atento a furtos, fraudes ou perdas — uma recomendação de dupla prudência.
  • Posso usar o provérbio de forma figurada?
    Sim. Para além de alertar contra ladrões físicos, aplica‑se a vigilância contra erros, desperdícios, fraudes administrativas ou negligência financeira.
  • Em que contextos é mais apropriado?
    Em situações de gestão de dinheiro ou bens (comércio, famílias, pequenas empresas) e sempre que se queira enfatizar a necessidade simultânea de rigor e vigilância.
  • O provérbio implica desconfiança excessiva?
    Não necessariamente; sugere prudência. Contudo, usado em demasia pode ser interpretado como desconfiança excessiva e afectar relações.

Notas de uso

  • Uso: proverbio de carácter prático, usado para aconselhar prudência financeira e vigilância.
  • Registo: coloquial e conselhador; adequado em conversas informais e em advertências práticas.
  • Contextos: mercados, gestão de caixas, administração doméstica, pequenas empresas e situações em que há risco de perda ou apropriação indevida.
  • Interpretação: não é só literal (contra ladrões físicos) — aplica‑se também a risco de desperdício, erros ou fraudes administrativas.
  • Tom: transmite desconfiança prudente; pode soar paternalista se usado em excesso.

Exemplos

  • Quando abriu a banca no mercado, o João lembrou‑se: contas na mão, e o olho no ladrão — conferia o troco e vigiava a movimentação.
  • Numa pequena empresa, a regra é simples: contas na mão, e o olho no ladrão; revisam‑se as faturas e controlam‑se os acessos ao armazém.
  • Antes de emprestar dinheiro, a Maria também aplica o provérbio — põe as contas por escrito e acompanha de perto o pagamento.
  • No orçamento familiar, contámos tudo e ficámos atentos a subscrições e cobranças indevidas: contas na mão, e o olho no ladrão.

Variações Sinónimos

  • Contas em dia e olho aberto
  • Contas certas e olho vivo
  • Carteira segura e olho vivo

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem guarda tem

Contrapontos

  • Confiar nos outros e delegar responsabilidades financeiras, quando existe relação de confiança e mecanismos de fiscalização.
  • Adotar uma postura excessivamente desconfiada que prejudique relações pessoais ou comerciais.
  • Priorizar flexibilidade e rapidez em vez de controlar cada detalhe quando a eficiência é mais importante.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Keep the accounts in hand and an eye on the thief.
  • Inglês (proverbial equivalente)
    Trust, but verify.
  • Espanhol (tradução literal)
    Cuentas en la mano y ojo al ladrón.
  • Francês (tradução literal)
    Comptes en main et œil sur le voleur.