Cuidado anda caminho que não moço fraldido.
Advertência para ter prudência: o percurso (ou situação) é exigente e não é para os inexperientes ou protegidos.
Versão neutra
Tem cuidado ao seguir esse caminho; não é para moços mimados nem para quem não tem experiência.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que se deve ter cuidado e preparação ao enfrentar um caminho, tarefa ou situação exigente; não é adequado para os inexperientes ou mimados. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer avisar alguém sobre a dificuldade ou perigosidade de uma ação e sublinhar a necessidade de prudência, preparação ou experiência. - Qual é a origem do provérbio?
A origem não é conhecida ou não foi fornecida; a formulação tem tom arcaico/dialetal e parece refletir sabedoria popular sobre prudência.
Notas de uso
- Usa-se para avisar alguém antes de enfrentar uma tarefa difícil, perigosa ou que exige autonomia.
- Tem tom protetor e convida à precaução; pode também subentender crítica a quem é excessivamente mimado ou inexperiente.
- É mais apropriado em contextos onde se quer reforçar preparação, atenção e responsabilidade.
Exemplos
- Antes de aceitar o trabalho no estrangeiro, ouviu o conselho do avô: «Cuidado anda caminho que não moço fraldido.» — prepara-te bem e não sejas ingénuo.
- Quando o grupo se lançou na travessia sem mapas, a guia recordou: «Cuidado anda caminho que não moço fraldido», indicando que o trilho exigia experiência.
Variações Sinónimos
- Cuidado por onde andas, que não é caminho para mimados.
- O caminho não é para fracos nem para os inexperientes.
- Vai com cuidado; isto não é para quem anda de colo.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Olho vivo, pé atrás.
- Saber antes de avançar.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. (defende assumir riscos para ganhar)
- A sorte favorece os audazes. (valorização da ousadia em detrimento da cautela)
- Às vezes é preciso avançar mesmo sem certezas.
Equivalentes
- inglês
Be careful where you tread — the road is not for the faint‑hearted. - espanhol
Cuidado por dónde andas; el camino no es para los pusilánimes. - francês
Fais attention à ton chemin : il n'est pas pour les timorés.