Da neve, nem cozida nem molhada, não tiras senão água.

Da neve, nem cozida nem molhada, não tiras senão ... Da neve, nem cozida nem molhada, não tiras senão água.

De algo que só tem uma determinada natureza não se pode extrair outra coisa; não se pode esperar mais do que aquilo que a matéria-prima permite.

Versão neutra

Da neve, nem cozida nem molhada, não se tira senão água.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que não se pode esperar obter algo que não está presente na matéria-prima ou na natureza essencial de uma coisa ou pessoa.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para moderar expectativas, advertir contra promessas impossíveis ou lembrar que há limites materiais e essenciais a respeitar.
  • Será sempre verdadeiro?
    Não é uma regra absoluta: serve como aviso prático. A inovação e o trabalho podem, por vezes, alterar ou valorizar algo além do seu estado inicial.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra expetativas irrealistas sobre o que se pode obter de determinada coisa ou pessoa.
  • Aplica-se em contextos económicos (investimentos sem valor), pessoais (mudança de caraterísticas essenciais) e práticos (limitações materiais).
  • É uma fórmula de senso comum, não de regra científica: ressalva que o esforço pode melhorar resultados, mas não transformar a essência.
  • Tomar o provérbio ao pé da letra (no sentido literal) é inadequado: a frase é metafórica.

Exemplos

  • Não contes com lucros miraculosos desse projecto; da neve, nem cozida nem molhada — só podes esperar o mínimo que ele já oferece.
  • Podemos dar formação a essa equipa, mas não lhes vais tirar outra natureza completamente diferente; da neve, nem cozida nem molhada.

Variações Sinónimos

  • Da neve não se tira senão água.
  • Não se pode tirar outra coisa do que a matéria-prima contém.
  • Não se tira leite de pedra (variação com significado próximo)

Relacionados

  • Não se pode tirar sangue de uma pedra (equivalente em sentido).
  • Cada coisa pelo seu valor (conselho de realismo).
  • Não esperes frutos de uma árvore que não dá.

Contrapontos

  • Em alguns casos a tecnologia ou a criatividade transformam substâncias ou valorizam matérias-primas (ex.: reciclagem, transformação industrial).
  • O provérbio subestima situações em que o trabalho e a inovação alteram significativamente o produto final.
  • Como advertência prática é útil; como lei absoluta pode impedir tentativas legítimas de melhoria ou reinvenção.

Equivalentes

  • inglês
    You can't get blood from a stone.
  • espanhol
    No se puede sacar agua de las piedras.
  • francês
    On ne peut pas tirer de sang d'une pierre.