Deixa‑te de grelos que é roubo de azeite.

Deixa-te de grelos que é roubo de azeite.
 ... Deixa-te de grelos que é roubo de azeite.

Advertência para não perder tempo ou ser mesquinho com coisas pequenas, porque isso pode ser prejudicial ou não compensar.

Versão neutra

Deixa de te prender a coisas pequenas; não vale a pena ser mesquinho ou perder tempo com isso.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que não vale a pena perder tempo ou ser excessivamente mesquinho com coisas pequenas, pois isso pode ser contraproducente ou insignificante face a algo mais importante.
  • Em que contextos posso usá‑lo?
    Em contextos informais para chamar a atenção de alguém que se prende com pormenores ou tenta poupar de forma exagerada. Evite‑o em situações formais ou quando a questão em causa é relevante.
  • O provérbio é ofensivo?
    Normalmente não é gravemente ofensivo, mas pode ser percebido como repreensivo ou desdenhoso se dirigido a alguém sensível. O tom e a relação entre as pessoas influenciam a recepção.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    Não há origem documentada clara. Trata‑se de um dito popular de registo coloquial, possivelmente regional, sem fonte histórica conhecida.

Notas de uso

  • Registo coloquial e regional; usado para repreender alguém que se prende a pormenores insignificantes ou é excessivamente sovina.
  • Implica que a atenção a um detalhe pouco importante pode resultar em perda ou em comportamento mesquinho, comparado a 'roubar' algo de valor.
  • Usa‑se em conversas informais; pode soar jocoso ou repreensivo dependendo do tom e da relação entre interlocutores.

Exemplos

  • O Pedro queria regatear cada cêntimo na compra, e a avó respondeu: «Deixa‑te de grelos que é roubo de azeite» — não vale a pena essa economia.
  • Quando a equipa discutia pormenores insignificantes em vez de avançar com o trabalho, o coordenador disse: «Deixa‑te de grelos que é roubo de azeite», e pediu foco nas prioridades.

Variações Sinónimos

  • Deixa‑te de grelos
  • Não te prendas a grelos
  • Não chores sobre pormenores
  • Não sejas picuinhas

Relacionados

  • Mais vale o essencial do que os pormenores que atrasam
  • Não te agarres a pequenas economias que te fazem perder o resto

Contrapontos

  • Não é apropriado quando a atenção ao detalhe é crucial (ex.: segurança, contas fiscais, qualidade técnica).
  • Não deve ser usado para desvalorizar preocupações legítimas de outra pessoa — pode soar insensível.

Equivalentes

  • inglês
    Don't sweat the small stuff / Don't be penny wise, pound foolish (dependendo do contexto)
  • espanhol
    No te pares en tonterías / No seas tacaño con lo importante

Provérbios